"بموجب بروتوكول مونتريال" - Translation from Arabic to English

    • under the Montreal Protocol
        
    • by the Montreal Protocol
        
    • under the Protocol
        
    • of the Montreal Protocol
        
    • of Montreal Protocol
        
    • under the MP
        
    Considering the willingness of the Parties to comply with the requirements under the Montreal Protocol and its phase-out schedules, UN إذ يضع في اعتبار استعداد الأطراف للامتثال للشروط بموجب بروتوكول مونتريال والجداول الزمنية للتخلص التدريجي الخاصة به،
    To Strengthen Climate Protection under the Montreal Protocol UN بشأن تعزيز حماية المناخ بموجب بروتوكول مونتريال
    To note with appreciation the compliance of the following parties with their obligations under the Montreal Protocol: UN أن تلاحظ مع التقدير امتثال الأطراف التالية لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال:
    To Strengthen Climate Protection under the Montreal Protocol UN بشأن تعزيز حماية المناخ بموجب بروتوكول مونتريال
    Increased use of MB for QPS uses not controlled by the Montreal Protocol is offsetting gains made by reductions in controlled uses for soils, structures and commodities. UN ويلغي الاستخدام المتزايد لبروميد الميثيل في استخدامات الحجر وتطبيقات ما قبل الشحن غير الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال المكاسب التي تحققت من خلال الانخفاضات في الاستخدامات الخاضعة للرقابة في مجال التربة والهياكل والسلع.
    It was the responsibility of the parties to follow up on all decisions made under the Montreal Protocol and to limit the adverse effects of those decisions. UN إن من مسؤولية الأطراف أن تتابع جميع المقررات المتخذة بموجب بروتوكول مونتريال وأن تحد من الآثار المعاكسة لتلك المقررات.
    For the first time, climate protection has been formally included as a consideration under the Montreal Protocol. UN ولأول مرة أدرجت حماية المناخ رسمياً بوصفها موضع اعتبار بموجب بروتوكول مونتريال.
    Request by Romania to be removed from the list of developing countries under the Montreal Protocol UN طلب رومانيا رفع اسمها من قائمة البلدان النامية بموجب بروتوكول مونتريال
    Understanding Iraq's commitments for phasing out ozone-depleting substances under the Montreal Protocol and its amendments within a limited time frame, UN وإذ يفهمً الالتزامات الواقعة على العراق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال وتعديلاته داخل إطار زمني محدد،
    The Multilateral Fund under the Montreal Protocol is instructive in this regard; UN وفي هذا الخصوص، يعتبر الصندوق المتعدد الأطراف المنشأ بموجب بروتوكول مونتريال مثالاً يحتذى؛
    All the countries in which the World Bank was active would be able to meet their freeze obligations under the Montreal Protocol. UN وسيكون بإمكان كافة البلدان التي يعمل البنك الدولي فيها الوفاء بالتزاماتها للتجميد بموجب بروتوكول مونتريال.
    In particular, emissions of HFCs are anticipated to increase by 2000 as they are used as a substitute for ozone-depleting gases controlled under the Montreal Protocol. UN ويتوقع بوجه خاص أن تزداد انبعاثات مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون بحلول عام ٠٠٠٢ ﻷنها تستخدم كبديل للغازات المستنفدة لﻷوزون التي تخضع للمراقبة بموجب بروتوكول مونتريال.
    UNDP was the lead agency, which assisted China to update its national programme under the Montreal Protocol. UN واضطلع البرنامج بدور الوكالة الرائدة حيث قدم المساعدة إلى الصين من أجل تحديث برنامجها الوطني بموجب بروتوكول مونتريال.
    Recalling that each Party has agreed under the Montreal Protocol to control the emissions of ozone-depleting substances with the objective of their phase-out, UN وإذ يشير إلى أن كل الأطراف قد وافقت بموجب بروتوكول مونتريال على مكافحة انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون بهدف التخلص منها تدريجياً،
    Compliance Assistance Programme under the Montreal Protocol UN برنامج مساعدة الامتثال بموجب بروتوكول مونتريال
    He emphasized that his Government was fully committed to meeting its obligations under the Montreal Protocol. UN وقد أكد على أن حكومته ملتزمة بالكامل بالوفاء بتعهداتها بموجب بروتوكول مونتريال.
    UNIDO will continue to assist a number of countries in reaching their compliance targets under the Montreal Protocol. UN وستواصل اليونيدو مساعدة عدد من البلدان على بلوغ أهدافها المتعلقة بالامتثال بموجب بروتوكول مونتريال.
    Countries to be in compliance with commitments under the Montreal Protocol, Stockholm Convention and the UNFCCC. UN البلدان تفي بالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    UNIDO will continue to assist a number of countries in reaching their compliance targets under the Montreal Protocol. UN وستواصل اليونيدو مساعدة عدد من البلدان على بلوغ أهدافها المتعلقة بالامتثال بموجب بروتوكول مونتريال.
    That chemical had been identified by the Chemicals Technical Options Committee during the presentation on its 2012 progress report at the thirty-second meeting of the Open-ended Working Group as a new CFC not currently controlled by the Montreal Protocol. UN وقد حددت لجنة الخيارات التقنية الكيميائية هذه المادة الكيميائية، في سياق عرضها لتقريرها المرحلي لعام 2012 خلال الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، على أنها مركب جديد من مركبات الكربون الكلورية فلورية لا يخضع حالياً للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال.
    Table 4 summarizes the reporting obligations under paragraphs 1 and 2 of Article 7, which Parties assume upon ratification of the various instruments under the Protocol, and the length of time after ratification that a Party has to fulfil these obligations: UN 8 - يلخص الجدول 4 أدناه الالتزامات المتعلقة بإبلاغ البيانات بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 7 التي تتولى الأطراف تنفيذها بعد التصديق على مختلف الصكوك بموجب بروتوكول مونتريال والمدة المتاحة للطرف بعد التصديق لتلبية هذه الالتزامات.
    Congratulating the Islamic Republic of Iran on its reported data for carbon tetrachloride consumption in 2006, which shows that it was in compliance with its obligations under the control measures of the Montreal Protocol for that substance in that year, UN أن يهنئ جمهورية إيران الإسلامية على البيانات التي أبلغت عنها بشأن استهلاك رابع كلوريد الكربون في عام 2006، والتي تبين أنها في حالة امتثال لالتزاماتها بموجب تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال بالنسبة لتلك المادة لتلك السنة،
    Recalling decisions VII/11 and XXI/6, in which the Meeting of the Parties requested all parties to urge their national standards-setting organizations to identify and review their standards for laboratory and analytical procedures that mandate the use of Montreal Protocol controlled substances with a view to adopting, where possible, laboratory and analytical products and processes that do not use controlled substances, UN إذ يشير إلى مقرريه 7/11 و21/6 اللذين طلب فيهما إلى كل الأطراف أن تحث منظماتها المسؤولة عن وضع المعايير الوطنية على تحديد واستعراض معاييرها للإجراءات المختبرية والتحليلية التي تخول استخدام المواد الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال من أجل اعتماد، كلما أمكن، المنتجات والعمليات المختبرية والتحليلية التي لا تستخدم هذه المواد الخاضعة للرقابة،
    All imports of ODS controlled under the MP and its Amendments need to obtain license. UN وكافة واردات موادّ ODS المراقبة بموجب بروتوكول مونتريال وتعديلاته تحتاج إلى الحصول على ترخيص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more