"بموجب نظامها" - Translation from Arabic to English

    • under its
        
    • under the Committee
        
    • by its
        
    • its rules
        
    • statutory
        
    • under their respective
        
    • rules of
        
    under its statute, the Commission is a subsidiary organ of the Assembly. UN وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    under its statute, the Commission is a subsidiary organ of the Assembly. UN وتعمل اللجنة بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    under its statute, the Commission is a subsidiary organ of the Assembly. UN وتعمل اللجنة بموجب نظامها الأساسي، بوصفها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    146. under the Committee's rules of procedure, the Committee will normally decide on the admissibility and merits of a communication together. UN 146- وتفصل اللجنة من حيث المبدأ، بموجب نظامها الداخلي، في أمر مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية معاً.
    JIU by its statute is necessarily independent from any single Member State or organization. UN وهي بموجب نظامها الأساسي مستقلة بالضرورة عن أي دولة عضو أو منظمة.
    under its statute, the Commission is a subsidiary organ of the Assembly. UN وتعمل اللجنة بموجب نظامها الأساسي، بوصفها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    under its statute, the Commission is a subsidiary organ of the Assembly. UN وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    under its statute, the Commission is a subsidiary organ of the Assembly. UN وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    under its statute, the Commission is a subsidiary organ of the Assembly. UN وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    under its statute, the Commission is a subsidiary organ of the Assembly. UN وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    under its statute, the Commission is a subsidiary organ of the Assembly. UN وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    under its statute, the Commission is a subsidiary organ of the Assembly. UN وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    under its statute, the Commission is a subsidiary organ of the Assembly. UN وتعمل اللجنة بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    under its statute, the Commission is a subsidiary organ of the General Assembly. UN واللجنة، بموجب نظامها الأساسي، جهاز فرعي تابع للجمعية العامة.
    She reaffirmed her delegation’s support for ICSC, for its work under its present statute, and for its role in the common system. UN كما أعربت عن تأييد وفدها مجددا للجنة الخدمة المدنية الدولية في عملها بموجب نظامها اﻷساسي الحالي، ولدورها في النظام الموحد.
    under its statute, the Commission is a subsidiary organ of the General Assembly. UN واللجنة، بموجب نظامها الأساسي، جهاز فرعي تابع للجمعية العامة.
    under its statute, the Commission is a subsidiary organ of the General Assembly. UN واللجنة، بموجب نظامها الأساسي، جهاز فرعي تابع للجمعية العامة.
    under its statute, the Commission is a subsidiary organ of the Assembly. UN واللجنة، بموجب نظامها الأساسي، جهاز فرعي تابع للجمعية العامة.
    130. under the Committee's rules of procedure, the Committee will normally decide on the admissibility and merits of a communication together. UN 130- وتفصل اللجنة من حيث المبدأ، بموجب نظامها الداخلي، في أمر مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية معاً.
    The Tribunal is not bound by its statute or rules to formulate or limit its award according to an applicant's stated requests. UN والمحكمة ليست ملزمة بموجب نظامها الأساسي أو لائحتها بأن تصيغ أو تحد التعويض الذي تقرره وفقا للطلبات التي ذكرها المدعي.
    Even if a decision had been taken the Committee was, under its rules of procedure, sovereign and could reverse it. UN فحتى في حال اتخاذ قرار فإن اللجنة، بموجب نظامها الداخلي، ذات سيادة وتستطيع إبطال القرار.
    To enable the Organization to fulfil its statutory tasks and to reform, its financial credibility needs to be restored. UN وحتى تتمكــن المنظمة من الوفاء بمهامها بموجب نظامها اﻷساسي ومن تنفيذ اﻹصلاح، يحتاج اﻷمر إلى استعادة مصداقيتها المالية.
    It was informed that at present, neither Tribunal of the United Nations system was authorized to render advisory opinions under their respective statutes. UN وأبلِغت اللجنة بأن أيا من محكمتي منظومة اﻷمم المتحدة ليست مخولة حاليا بإعطاء فتاوى بموجب نظامها اﻷساسي.
    Recent revisions of the Committee’s rules of procedure should enable it to expedite its consideration of communications submitted under the Optional Protocol. UN وسيُتاح للجنة، بموجب نظامها الداخلي الذي جرى تنقيحه مؤخرا، اﻹسراع بنظرها في البلاغات المقدمة بموجب البرتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more