"بناءا" - Translation from Arabic to English

    • based
        
    • According
        
    • constructive
        
    • basis
        
    based on their shoes and shades, I'd say CIA. Open Subtitles بناءا على احذيتهم وظلالهم اقول السى اى ايه
    The Section prepared a draft policy based on the best practices identified through the survey. UN وأعد القسم المذكور مسودة السياسة العامة بناءا على أفضل الممارسات التي حددت في الاستقصاء.
    And based on what you've seen, do you consider Cyrus Beene a suspect in the assassination of Frankie Vargas? Open Subtitles و بناءا على ما رأيت هل تعتقد ان سايروس بيين مشتبه به في اغتيال فرانكي فيرغاس؟
    According to the complaint, you were sexually harassing lieutenant Seeger. Open Subtitles بناءا على الشـكوى فأنتي قمتي بالتحرش جنسـيا بلورا سيجر
    According to the ME the aorta was cleanly severed in one penetration Open Subtitles بناءا على التحقبق الطبي فقد تم اعطاب الشريان الأورطي بضربة واحدة
    It had adopted a constructive approach and made a number of proposals on the draft in the ongoing negotiations. UN وقال إن الاتحاد اتخذ نهجا بناءا وقدم عدة مقترحات بشأن المشروع في المفاوضات الجارية.
    I decided to promote based on seniority, and she has both kinds. Plus, she has leadership experience. Open Subtitles لقد قررت أن أرقيها بناءا على أقدميتها بالإضافة لديها خبرة القيادة
    So, based on my inability to stay married, maybe I shouldn't be the one that gives you relationship advice. Open Subtitles لذلك، بناءا على عدم قدرتي على الاستمرار بزواجي ربما لا ينبغي أن أكون الشخص الذي يعطيك نصائح عن العلاقات
    We calmly discuss who merits this opportunity and we come to a decision based off respect and politeness. Open Subtitles نناقش بهدوء مزايا هذه الفرصة ونصنع قرار بناءا على الإحترام و الأدب
    based on the polarimetric asymmetry of the returning echo, Open Subtitles بناءا على الإستقطابية المختلفة للصدى العائد
    I'd say that this decline, based on the likely underlying geographic morphology, either lets us slide into the cavern, or we fall 50 feet and die. Open Subtitles أنا أقول أن هذا منحدر بناءا على التوابع المماثلة جغرافيا لعلم التشكل إما أن ننزلق
    Oh, we'll prioritize all patients based on acuity, whether they came from Angels or they came here. Open Subtitles اوه , نحن جميعنا سوف نعطي الأولوية للمرضى بناءا على حالتهم بغض النظر من أنهم أتو من انجيلز أو من هنا , اوكي؟
    That may be, but based on my observations, you're taking an unusually large dose, enough to produce mild cognitive impairment. Open Subtitles هذا ربما, لكن بناءا على ملاحظتي, انت تاخذ كمية كبيرة على غير المعتاد, بما فيه الكفاية لإنتاج الضعف الادراكي المعتدل.
    We can extrapolate the decay rate of the topsoil based on the data that we collect. Open Subtitles يمكننا إستقراء معدل إضمحلال التربة السطحية بناءا على البيانات التي نجمعها
    Detective, based on your current altitude, airspeed and available fuel, you're never gonna make the runway. Open Subtitles أيها المحقق ، بناءا على ارتفاعك الحالي وسرعتك والوقود المتبقي لن تتمكن من الوصول الى المدرج أبدا
    based on where the victims were last seen alive, plus the most accessible locations in the tunnels, Open Subtitles بناءا على اخر مكان تم فيه رؤية الضحايا على قيد الحياة بالاضافة للاماكن التى يمكن الوصول اليها فى الانفاق
    NLP is a way of thinking and communicating based on linguistic modeling. Open Subtitles انها طريقة للتفكير و التواصل بناءا على نماذج لغوية
    I didn't realize he cared, since she wasn't a person, you know, According to the Jewish law. Open Subtitles انا لم أعلم أنه يبالى بما انها لم تكن شخصا بعد بناءا على القانون اليهودى
    She's fine, According to her telemetry, but the situation is critical. Open Subtitles بناءا على قراءة الجهاز الذي تضعه ولكن الوضع خطير للغاية
    According to you, I'd gone to great lengths to frame Gabe Coleman. Open Subtitles بناءا على ما توصلتم كنت قد قطعت شوطا لألبسها لغابي كولمان
    They recalled that the introduction of a consolidated text, in the context of the negotiations on the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, had proved to be constructive. UN وذكرت بأن تقديم نص موحد في إطار المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي كان عملا بناءا.
    You morality can't be the basis for laws... - All laws are about morality Open Subtitles لايمكنك التشريع بناءا على اخلاقياتك الشخصية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more