based on their shoes and shades, I'd say CIA. | Open Subtitles | بناءا على احذيتهم وظلالهم اقول السى اى ايه |
The Section prepared a draft policy based on the best practices identified through the survey. | UN | وأعد القسم المذكور مسودة السياسة العامة بناءا على أفضل الممارسات التي حددت في الاستقصاء. |
And based on what you've seen, do you consider Cyrus Beene a suspect in the assassination of Frankie Vargas? | Open Subtitles | و بناءا على ما رأيت هل تعتقد ان سايروس بيين مشتبه به في اغتيال فرانكي فيرغاس؟ |
According to the complaint, you were sexually harassing lieutenant Seeger. | Open Subtitles | بناءا على الشـكوى فأنتي قمتي بالتحرش جنسـيا بلورا سيجر |
According to the ME the aorta was cleanly severed in one penetration | Open Subtitles | بناءا على التحقبق الطبي فقد تم اعطاب الشريان الأورطي بضربة واحدة |
I decided to promote based on seniority, and she has both kinds. Plus, she has leadership experience. | Open Subtitles | لقد قررت أن أرقيها بناءا على أقدميتها بالإضافة لديها خبرة القيادة |
So, based on my inability to stay married, maybe I shouldn't be the one that gives you relationship advice. | Open Subtitles | لذلك، بناءا على عدم قدرتي على الاستمرار بزواجي ربما لا ينبغي أن أكون الشخص الذي يعطيك نصائح عن العلاقات |
based on the polarimetric asymmetry of the returning echo, | Open Subtitles | بناءا على الإستقطابية المختلفة للصدى العائد |
I'd say that this decline, based on the likely underlying geographic morphology, either lets us slide into the cavern, or we fall 50 feet and die. | Open Subtitles | أنا أقول أن هذا منحدر بناءا على التوابع المماثلة جغرافيا لعلم التشكل إما أن ننزلق |
Oh, we'll prioritize all patients based on acuity, whether they came from Angels or they came here. | Open Subtitles | اوه , نحن جميعنا سوف نعطي الأولوية للمرضى بناءا على حالتهم بغض النظر من أنهم أتو من انجيلز أو من هنا , اوكي؟ |
That may be, but based on my observations, you're taking an unusually large dose, enough to produce mild cognitive impairment. | Open Subtitles | هذا ربما, لكن بناءا على ملاحظتي, انت تاخذ كمية كبيرة على غير المعتاد, بما فيه الكفاية لإنتاج الضعف الادراكي المعتدل. |
We can extrapolate the decay rate of the topsoil based on the data that we collect. | Open Subtitles | يمكننا إستقراء معدل إضمحلال التربة السطحية بناءا على البيانات التي نجمعها |
Detective, based on your current altitude, airspeed and available fuel, you're never gonna make the runway. | Open Subtitles | أيها المحقق ، بناءا على ارتفاعك الحالي وسرعتك والوقود المتبقي لن تتمكن من الوصول الى المدرج أبدا |
based on where the victims were last seen alive, plus the most accessible locations in the tunnels, | Open Subtitles | بناءا على اخر مكان تم فيه رؤية الضحايا على قيد الحياة بالاضافة للاماكن التى يمكن الوصول اليها فى الانفاق |
NLP is a way of thinking and communicating based on linguistic modeling. | Open Subtitles | انها طريقة للتفكير و التواصل بناءا على نماذج لغوية |
based on the philosophy of The Secret... which is based on the laws of attraction. | Open Subtitles | بناءا على قول فيلسوف الأسرار، المبنيعلىقواعدالجاذبية.. |
based on your After-Action Report, I was able to whip up our very own version of the Arghanda ambush using-- ta-da! | Open Subtitles | بناءا على تقريرك لما بعد الأحداث تمكنت من وضع نسختنا الخاصه من كمين أورغاندا مستخدمه |
I didn't realize he cared, since she wasn't a person, you know, According to the Jewish law. | Open Subtitles | انا لم أعلم أنه يبالى بما انها لم تكن شخصا بعد بناءا على القانون اليهودى |
She's fine, According to her telemetry, but the situation is critical. | Open Subtitles | بناءا على قراءة الجهاز الذي تضعه ولكن الوضع خطير للغاية |
According to you, I'd gone to great lengths to frame Gabe Coleman. | Open Subtitles | بناءا على ما توصلتم كنت قد قطعت شوطا لألبسها لغابي كولمان |
And quite recently stocked, judging by the expiration date on the, soy milk. | Open Subtitles | و تم تعبئتها مؤخرا بناءا على تاريخ انتهاء الصلاحية على ، لحظه حليب الصويا |