"بناءً على طلبه" - Translation from Arabic to English

    • at its request
        
    • at his request
        
    • his request to
        
    • upon request by
        
    • at his own request
        
    My Special Adviser briefed the President of the General Assembly on 4 September 2008 and 19 February 2009 and, at its request, the Security Council on 11 September 2008 and 20 February 2009. UN وقدم مستشاري الخاص إحاطة إلى رئيس الجمعية العامة في 4 أيلول/سبتمبر 2008 و 19 شباط/ فبراير 2009، وإلى مجلس الأمن، بناءً على طلبه في 11 أيلول/سبتمبر 2008 و 20 شباط/ فبراير 2009.
    at his request, the Special Rapporteur was provided with an unpublished report on the results of the official investigation. UN وتلقى المقرر الخاص بناءً على طلبه تقريراً لم يسبق نشره بشأن النتائج التي أفضى إليها التحقيق الرسمي.
    It was at his request that she was placed in the detention centre of the General Intelligence Department. UN وقد وُضعت بناءً على طلبه في مركز احتجاز دائرة المخابرات العامة.
    patched in at his request. open mike. Open Subtitles دخل على المكالمة بناءً على طلبه الميكروفون مفتوح
    9.3 The Committee could not help but take note of the mysterious circumstances surrounding the complainant's requests to withdraw his complaint, and the contradictory reasons given by the complainant and his counsel to explain those requests, followed by his request to resume the procedure. UN 9-3 ولم يكن بوسع اللجنة إلا أن تلاحظ الظروف الغامضة والأسباب المتضاربة التي ساقها صاحب البلاغ ومحاميه لتبرير طلبات سحب الالتماس من قبل صاحب البلاغ ثم استئناف الإجراء بناءً على طلبه.
    upon request by a High Contracting Party, the Secretary General shall communicate the report to this High Contracting Party. UN ويحيل الأمين العام التقرير إلى هذا الطرف المتعاقد السامي بناءً على طلبه.
    During his stay in the capital, at his own request, Thich Huyen Quang was cordially received by the Prime Minister of Viet Nam, H.E. Mr. Phan Van Khai. UN وأثناء إقامته في العاصمة قام بناءً على طلبه بزيارة رئيس الوزراء في فييت نام السيد فان فان خاي.
    Mr. Belbacha, who had been repatriated to Algeria at his request, had been the twelfth Guantanamo detainee to be transferred since the summer of 2013. UN وإن السيد بلباشا الذي تم ترحيله إلى الجزائر بناءً على طلبه هو المحتجز الثاني عشر من محتجزي غوانتانامو الذين نُقلوا منذ صيف عام 2013.
    It was not until 19 August 2010 that, at his request, the counsel of Mr. Abichou was apprised of the contents of this correspondence. UN ولم يبلغ محامي السيد عبيشو بمضمون هذه الرسالة إلاّ في 19 آب/أغسطس 2010، وكان ذلك بناءً على طلبه.
    It was not until 19 August 2010 that, at his request, the counsel of Mr. Abichou was apprised of the contents of this correspondence. UN ولم يبلغ محامي السيد عبيشو بمضمون هذه الرسالة إلاّ في 19 آب/أغسطس 2010، وكان ذلك بناءً على طلبه.
    He was referred to the prison hospital at his request and received treatment, most recently on 10 March 2008, for a fungal skin infection. He was allowed to correspond and to bring in books brought to him during visits. UN وأحيل إلى مستشفى السجن بناءً على طلبه وتلقى العلاج بسبب إصابة فطرية في الجلد وكانت أخر مرة يوم 10 آذار/مارس 2008 وسُمح له بالتراسل وبإحضار كتب له أثناء الزيارة.
    For example, the preliminary hearings scheduled by Court No. 3 for 9 May and 7 June 2007 were postponed at his request. UN وعلى سبيل المثال أُرجئت جلستا الاستماع الأوليان اللتان حددت المحكمة رقم 3، موعدهما في 9 أيار/مايو و7 حزيران/يونيه 2007 بناءً على طلبه.
    For example, the preliminary hearings scheduled by Court No. 3 for 9 May and 7 June 2007 were postponed at his request. UN وعلى سبيل المثال أُرجئت جلستا الاستماع الأوليان اللتان حددت المحكمة رقم 3، موعدهما في 9 أيار/مايو و7 حزيران/يونيه 2007 بناءً على طلبه.
    9.3 The Committee could not help but take note of the mysterious circumstances surrounding the complainant's requests to withdraw his complaint, and the contradictory reasons given by the complainant and his counsel to explain those requests, followed by his request to resume the procedure. UN 9-3 ولم يكن بوسع اللجنة إلا أن تلاحظ الظروف الغامضة والأسباب المتضاربة التي ساقها صاحب البلاغ ومحاميه لتبرير طلبات سحب الالتماس من قبل صاحب البلاغ ثم استئناف الإجراء بناءً على طلبه.
    The full text of any such communication may be made available in the language of submission, to any member of the Committee upon request by that member. UN ويجوز أن تُتاح النصوص الكاملة لأي بلاغ باللغة التي قُدّم بها لأي عضو من أعضاء اللجنة، بناءً على طلبه.
    The State party has contended that Mr. Gapirjanov was assigned an ex-officio lawyer from the moment of arrest, and that, subsequently, he had to have his lawyer changed on a number of occasions, at his own request. UN ودفعت الدولة الطرف بأن السيد غبريانوف قد انتدب له محامٍ بحكم المنصب منذ لحظة القبض عليه وأنه اضطر فيما بعد إلى تغيير محاميه في عدد من المناسبات، بناءً على طلبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more