The High Commission's mandate is to contribute to build a society which promotes the integration of immigrants in the Portuguese society as well as intercultural dialogue. | UN | وتتمثل ولاية هذه اللجنة في المساهمة في بناء مجتمع يعزز إدماج المهاجرين في المجتمع البرتغالي والحوار بين الثقافات. |
They work to build a society that respects and helps women and men realize their human rights. | UN | ويعمل أفراده في سبيل بناء مجتمع يحترم النساء والرجال ويساعدهم على تفعيل ما لهم من حقوق الإنسان. |
Nonetheless, it is essential to build a society in which corruption is morally, culturally, as well as legally unacceptable. | UN | على أن من الضروري بناء مجتمع يُرفض فيه الفساد أخلاقيا وثقافيا وكذلك قانونيا. |
building a society in which all communities can coexist in peace remains a difficult and long-term challenge in Kosovo. | UN | ولا يزال بناء مجتمع تعيش فيه جميع الطوائف جنبا إلى جنب في سلام يشكل تحديا صعبا وطويل الأجل بالنسبة لكوسوفو. |
Instead, young people should be seen as essential partners for building a society of the future. | UN | وبدلا من ذلك يجب أن ننظر إلى الشباب كشركاء أساسيين في بناء مجتمع المستقبل. |
Social services that respond to the needs of children and youth would also contribute to the building of a society for all ages. | UN | والخدمات الاجتماعية التي تلبي احتياجات اﻷطفال والشباب ستساهم أيضا في بناء مجتمع لجميع اﻷعمار. |
Its purpose is to build a society based on opportunity through improving living standards. | UN | ويتمثل هدف هذا المشروع في بناء مجتمع قائم على توفير الفرص عن طريق تحسين مستويات المعيشة. |
This has hampered our efforts to build a society that meets the expectations of our people. | UN | مما يعوق جهودنا الرامية إلى بناء مجتمع يفي بتطلعات شعبنا. |
Without these, it will not be possible to build a society in which universal values such as democracy and the respect for human rights are ensured. | UN | وبدون هذه المبادئ، لا يمكن بناء مجتمع تكفل فيه القيم العالمية مثل الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان. |
They may come from quarters which have failed to build a society with respect for human rights and democratic principles. | UN | وقد تأتي من أوساط لم تفلح في بناء مجتمع يقوم على احترام حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية. |
The Government would continue to promote dialogue so as to build a society that embraced diversity while respecting the identity of its first peoples. | UN | وستواصل الحكومة تشجيع الحوار من أجل بناء مجتمع يتسم بالتنوع ويحترم في الوقت نفسه هوية الشعوب الأولى. |
A future challenge will be to build a society based on equality and an understanding of indigenous peoples. | UN | وسيكون من تحديات المستقبل بناء مجتمع يقوم على المساواة ومراعاة الشعوب الأصلية. |
What has not changed is our fundamental objective: building a society fit for all people of all ages. | UN | لكن الذي لم يتغير هو هدفنا الأساسي: بناء مجتمع يليق بكل الناس من كل الأعمار. |
This approach benefits all in building a society for All Ages. | UN | ويفيد هذا النهج الجميع في بناء مجتمع لجميع الأعمار. |
It means building a society which accepts and values diversity and in which different communities coexist peacefully. | UN | وهو يعني بناء مجتمع يقبل التنوع ويثمنه وتتعايش داخله في كنف السلام جماعات مختلفة. |
Such means would serve to recognize the difficulty and importance of the work of judges in building a society based on the rule of law. | UN | وستفيد مثل هذه الوسائل في التسليم بصعوبة وأهمية العمل الذي يؤديه القضاة في بناء مجتمع قائم على سيادة القانون. |
He emphasizes that human rights education is a key tool in countering the rise of extremist political parties, movements and groups among the younger generation, and in building a society based on pluralism, tolerance, and respect for cultural diversity, multiculturalism and non-discrimination. | UN | وهو يشدد على أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان أداة رئيسية في مواجهة صعود الأحزاب السياسية والحركات والمجموعات المتطرفة في أوساط جيل الشباب، وفي بناء مجتمع قائم على التعددية والتسامح، واحترام التنوع الثقافي وتعدد الثقافات وعدم التمييز. |
The decisions and recommendations of the Earth Summit will, as they are implemented, gradually become solid landmarks for current and future generations in the building of a society that, thanks to the achievement of sustainable development, will not run the risk of self-destruction. | UN | إن القرارات والتوصيات الصادرة عن قمة اﻷرض ستصبح بالتدريج لدى تنفيذها معالم راسخة لﻷجيال الحاضرة والقادمة في بناء مجتمع لا يكون بفضل تحقيق التنمية المستدامة مهددا بخطر تدمير نفسه بنفسه. |
They can been seen as further positive measures which contribute to the building of a society based on pluralism, tolerance, and respect for cultural diversity, multiculturalism and non-discrimination. | UN | ويمكن أن تُعتبر هذه الأنشطة تدابير إيجابية إضافية تسهم في بناء مجتمع قائم على التعددية والتسامح واحترام التنوع الثقافي والتعددية الثقافية وعدم التمييز. |
We, the representatives of Governments meeting at the Second World Assembly on Ageing in Madrid, have decided to adopt an International Plan of Action on Ageing, 2002 to respond to the opportunities and challenges of population ageing in the twenty-first century and to promote the development of a society for all ages. | UN | نحن، ممثلي الحكومات المجتمعين في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة المعقودة في مدريد، قررنا اعتماد خطة عمل دولية للشيخوخة، 2002، للاستجابة للفرص ومواجهة التحديات في مجال شيخوخة السكان في القرن الحادي والعشرين ودعم بناء مجتمع لجميع الأعمار. |
However, it recognized that widespread sexual violence in the home would impede the construction of a society based on gender equality and had, accordingly, set up a special sub—committee to study the problem. | UN | ومع ذلك، تعترف الحكومة بأن انتشار العنف الجنسي في المنازل على نطاق واسع يمكن أن يعوق بناء مجتمع يقوم على أساس المساواة بين الجنسين، ولذلك أنشأت لجنة فرعية خاصة لدراسة المشكلة. |
The Guild works towards the creation of a society where women can live in equality and justice, empowering themselves in all aspects of their lives from skill development to economic independence and dignity. | UN | وتعمل هذه الجمعية من أجل بناء مجتمع تتمتع فيه المرأة بالمساواة والعدالة، وتُمكّن نفسها في جميع مجالات حياتها، بما في ذلك تنمية مهاراتها وتحقيق الاستقلال الاقتصادي والكرامة لنفسها. |
The goal is to bring to the policy arena a message about the importance of building a caring society and a healthy balance for women. | UN | ويتمثل الهدف في تقديم رسالة إلى الجهات الحكومية عن أهمية بناء مجتمع يوفر الرعاية ويحقق توازناً صحياً للمرأة. |