"بنظام مراقبة" - Translation from Arabic to English

    • control system
        
    • Control Regime
        
    • surveillance system
        
    • Observing System
        
    Singapore Customs has been conducting regular outreach sessions to educate industries on the Singaporean strategic goods control system. UN ودأبت جمارك سنغافورة على عقد اجتماعات منتظمة لتوعية دوائر الصناعة بنظام مراقبة السلع الاستراتيجية في سنغافورة.
    Singapore Customs has been conducting regular outreach sessions to educate industries on the Singaporean strategic goods control system. UN وقد دأبت جمارك سنغافورة على عقد اجتماعات منتظمة لتوعية دوائر الصناعة بنظام مراقبة السلع الاستراتيجية السنغافوري.
    The central assets database has been replaced by the field assets control system. UN واستعيض عن قاعدة البيانات المركزية الخاصة بالموجودات بنظام مراقبة الموجودات الميدانية.
    For the Missile Technology Control Regime, the range and payload threshold is 300 km and 500 kg respectively. UN وفي ما يتعلق بنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، يبلغ الحد الأقصى للمدى 300 كلم وللحمولة 500 كغم.
    Since before the adoption of this Common Position Germany has maintained a strict national Control Regime on arms imports. UN وتلتزم ألمانيا، حتى قبل اتخاذ هذا الموقف المشترك، بنظام مراقبة وطنية صارم لعمليات استيراد الأسلحة.
    The results will also be linked to the ongoing HIV surveillance system recently established by the World Health Organization (WHO). UN كما ستربط النتائج بنظام مراقبة فيروس نقص المناعة البشرية الجاري الذي وضعته مؤخرا منظمة الصحة العالمية.
    The terrestrial Observing System component is much less mature. UN إن المكون المتصل بنظام مراقبة اﻷرض أقل نضجاً بكثير.
    The aim is to sensitize the community to the export control system of Singapore and gradually to ease them into it as the system continues to be refined. UN والهدف هو توعية المجتمع المحلي بنظام مراقبة الصادرات، وتيسيره بالنسبة لهم تدريجيا مع الاستمرار في تنقيح هذا النظام.
    Regulation on the export control system in the Kyrgyz Republic with respect to controlled goods, approved by Government Decision No. 330 UN الأحكام المتعلقة بنظام مراقبة الصادرات فيما يتعلق بالبضائع الخاضعة للرقابة في جمهورية قيرغيزستان الذي اعتمد بموجب القرار الحكومي رقم 330
    It also adopted provisionally the Instruction Manual on the control system for the Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Other Wastes accompanying the forms and requested the SBC to finalize it. UN كما اعتمد بصفة مؤقتة دليل التعليمات الخاص بنظام مراقبة نقل النفايات الخطرة والنفايات اﻷخرى عبر الحدود المصاحب للوثائق وطلب إلى أمانة الاتفاقية تنقيحه.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Mission had experienced difficulties with the field assets control system (FACS) and that, in order to resolve these difficulties, a staff member from Headquarters had assisted in training mission staff. UN وأُبلغت اللجنة، ردا على سؤالها، بأن البعثة قد شهدت صعوبات متعلقة بنظام مراقبة الأصول الميدانية وأن موظفا من المقر قدم المساعدة في تدريب موظفي البعثة لإزالة تلك الصعوبات.
    In mid-2002, UNDCP supported the upgrading of the licit drug control system in Egypt, Jordan and Lebanon and activities to promote drug abuse prevention among street children in Egypt. UN وفي منتصف عام 2002، دعم اليوندسيب الارتقاء بنظام مراقبة المخدرات المشروعة في الأردن ولبنان ومصر فضلا عن دعمه أنشطة لتعزيز الوقاية من تعاطي المخدرات في صفوف أطفال الشوارع في مصر.
    The Headquarters of the Internal Security Department, the Royal Brunei Police Force, the Department of Immigration and National Registration, and all immigration entry-points are linked electronically to the Border control system. UN وترتبط مقار إدارة الأمن الداخلي وقوة شرطة بروني الملكية وإدارة الهجرة والتسجيل الوطني وجميع مراكز دخول المهاجرين بنظام مراقبة الحدود ارتباطا إلكترونيا.
    The Committee was informed that due to deficiencies associated with the field assets control system, there is not yet a reliable basis for inventory management. UN وأُبلغت اللجنة أنه لا يوجد بعد أساس يعول عليه في إدارة المخزونات مما يعزى إلى أوجه القصور المرتبطة بنظام مراقبة الأصول الميدانية.
    The Committee was informed that due to deficiencies associated with the field assets control system, there is not yet a reliable basis for inventory management. UN وأُبلغت اللجنة أنه لا يتوافر بعد أساس يعول عليه في إدارة المخزونات وهو ما يعزى إلى أوجه القصور المرتبطة بنظام مراقبة الأصول الميدانية.
    Further cost escalation would occur if the Office of Central Support Services proceeds with the proposed changes in specifications pertaining to the access control system. UN وستزداد التكلفة أكثر إذا ما مضى مكتب خدمات الدعم المركزية قدما في إجراء التغييرات المقترحة في المواصفات المتعلقة بنظام مراقبة الدخول.
    :: unilateral adherence to Missile Technology Control Regime (MTCR) and Australia Group guidelines; UN :: التقيد الانفرادي بنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وبالمبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الأسترالي؛
    Israel's export control legislation on missiles and related material reflects Israel's adherence to the Missile Technology Control Regime. UN وتجسد تشريعات إسرائيل لمراقبة الصادرات من القذائف والمواد ذات الصلة تقيّد إسرائيل بنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Israel's export control legislation on missiles and related material reflects Israel's adherence to the Missile Technology Control Regime. UN وتجسد تشريعات إسرائيل لمراقبة الصادرات من الصواريخ والمواد ذات الصلة تقيّد إسرائيل بنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Israel's export control legislation on missiles and related material reflects its adherence to the Missile Technology Control Regime. UN وتجسد تشريعات إسرائيل لمراقبة الصادرات من القذائف والمواد ذات الصلة تقيّد إسرائيل بنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    We control unilaterally the items on the equipment and technology control list of the Missile Technology Control Regime and have declared our interest in becoming a member of the Regime. UN ونراقب من جانب واحد المواد المدرجة في قائمة مراقبة المعدات والتكنولوجيا الخاصة بنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وقد أعلنﱠا اهتمامنا بأن نصبح عضوا في ذلك النظام.
    The Non-Communicable Diseases Risk Factors surveillance system was introduced in 2004 and has led to the completion of six large-scale surveillance surveys. UN وقد بدأ العمل بنظام مراقبة عوامل خطر الأمراض غير المعدية في عام 2004، وأدى إلى إنجاز ست دراسات استقصائية للمراقبة على نطاق واسع.
    82. Implementation of the SADC-Hydrological Cycle Observing System project in southern Africa continued satisfactorily, with funding from the European Commission. UN 82 - ويتواصل بشكل مرض تنفيذ المشروع الخاص بنظام مراقبة الدورة المائية في الجنوب الأفريقي بتمويل من الجماعة الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more