"بنفس الطريقة التى" - Translation from Arabic to English

    • the same way
        
    • same way that
        
    • the way I
        
    • the way that
        
    • the way you
        
    • Same way you
        
    I used that anger the same way that you use your hatred toward me on the field. Open Subtitles لقد إستخدمت هذا الغضب بنفس الطريقة التى قُمت أنت بإستخدامها كراهيتك نحوى فى أرض الملعب
    Because he was dressed exactly the same way that you were dressed the night you murdered my parents. Open Subtitles لأنه كان يرتدي بالضبط بنفس الطريقة التى كنت ترتدى ثيابك في الليله التى قتلت فيها والداي.
    the same way we did through the front door. Open Subtitles بنفس الطريقة التى دخلنا بها ,من البوابة الامامية.
    Viren doesn't think of me the way I think about him Open Subtitles فيرين لم يفكر بى بنفس الطريقة التى أفكر بها فيه
    You might have to meet a few more jerks but one day you're going to meet a boy who treats you the way that you deserve to be treated: Open Subtitles ربما عليكى ان تقابلى بعض الحمقى الاخرين .. لكن فى يوم سوف تقابلين فتى .. سوف يعاملك بنفس الطريقة التى يجب ان تعاملى بها
    the same way Tanny felt justified looking for me-- Open Subtitles بنفس الطريقة التى برر تانى براون بحثه عنى
    First, try grasping it normally - the same way you did before. Open Subtitles أولاً , دعونا نبدأ فى تجربتها بنفس الطريقة التى جربتوها سابقاً
    the same way I believe the retirement home has been taken over by robots. Open Subtitles بنفس الطريقة التى أعتقد بها انه تم الاستيلاء على دار المسنين من قبل الآلين
    'Cause college boys all look at me the same way you are right now. Open Subtitles 'لأن فتيان الجامعة ينظرون لي بنفس الطريقة التى تنظر بها لي الأن
    the same way you did, I'm assuming: that Graydal op. Open Subtitles بنفس الطريقة التى اكتشفتى بها أنا أفترض أن هذه عملية جرايدال
    I know it the same way I know that you're lying to me. Open Subtitles اعلم بنفس الطريقة التى أعلم بها انك تكذب علىّ
    We are born into this world the same way we shall leave it: Open Subtitles نحن نولد فى هذا العالم بنفس الطريقة التى نتركه بها.
    They were killed in the exact same way that your family was killed. Open Subtitles لقد قُتلوا بنفس الطريقة . التى قُتلت بها عائلتك
    But first some truth, the same way that you've done for me Open Subtitles و لكن أولا ً بعضا ً من الحقيقة بنفس الطريقة التى فعلتها بىَ
    the same way that I know your code name in the French Resistance is "Abelard." Open Subtitles كيف ؟ بنفس الطريقة التى أعرف بها أن اٍسمك الرمزى في المقاومة الفرنسية هو أبيلار
    the same way that I can tell you've recently recovered from an illness, smoke a pipe... Open Subtitles بنفس الطريقة التى يمكننى ان اخبرك انك تعافيت حديثا
    I guess Max didn't see her quite the way I did. Open Subtitles أظن أن ماكس لم يراها . بنفس الطريقة التى رأيتها بها
    You'll have to rip out the truth, the way I ripped out those files. Open Subtitles يجب أن تبحث عن الحقيقة بنفس الطريقة التى حصلت بها على هذه البيانات
    If you can't test it in the way that we test normal theories, it's not science, it's philosophy, and that's a real problem. Open Subtitles إذا لم تستطع أن تختبرها بنفس الطريقة التى نختبر بها النظريات العادية, فهى ليست علم,إنها فلسفة,
    To make you feel the way you've made us feel... humiliated and powerless and like you're worth nothing. Open Subtitles نُريدك ان تشعري بنفس الطريقة التى جعلتينا نشعر بها مهانون وضعفاء و انكِ لا تساوى شيئا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more