"بنهاية العام" - Translation from Arabic to English

    • by the end of the year
        
    • at the end of the year
        
    • at year end
        
    • by year end
        
    • at year-end
        
    • a year-end
        
    • towards the end of the year
        
    • end the year with
        
    However, in view of recent contributions received, the figure was likely to increase by the end of the year. UN وعلى أي حال، وبالنظر إلى التبرعات الأخيرة التي تم تسلّمها يرجح أن يرتفع هذا الرقم بنهاية العام.
    We intend to remove a substantial part of those stocks by the end of the year. UN ونعتزم إزالة جزء كبير من تلك المخزونات بنهاية العام.
    If that rate of attrition continued, by the end of the year we would have lost 30 per cent of our staff. UN وإذا استمر معدل التناقص هذا، نكون قد فقدنا بنهاية العام 30 في المائة من موظفينا.
    The remaining projects are scheduled to close at the end of the year. UN ومن المقرر الانتهاء من المشاريع المتبقية بنهاية العام.
    Thus, contributions received in advance stood at $4.2 million at year end. UN وبذلك، بلغت بنهاية العام قيمة الاشتراكات المحصلة سلفا 4.2 ملايين دولار.
    Without immediate help, it would be very difficult for farmers in his country to recover by the end of the year. UN بدون توفر المساعدة الفورية، سيكون من الصعب على المزارعين في بلده استرداد العافية بنهاية العام.
    Casino plans to expand this labelling to all its brand products by the end of the year. UN وتخطط كازينو للتوسع في هذا النظام ليشمل جميع منتجاتها بنهاية العام.
    I cannot make any promises, but I hope we will be able to implement the idea by the end of the year. UN أنا لا يمكنني أن أقطع وعودا، لكني آمل أن نتمكن من تنفيذ الفكرة بنهاية العام.
    by the end of the year the debt had been reduced by $72 million. UN وقد انخفض هذا الدين بنهاية العام بمبلغ 72 مليون دولار.
    It is essential that the mission be fully deployed by the end of the year. UN ومن الضروري أن تعمل البعثة بكامل طاقتها بنهاية العام.
    We expect that Belarus, Armenia and Tajikistan will join us by the end of the year, and we hope to see our membership continue to increase. UN ونتوقع أن تنضم إلينا بنهاية العام بيلاروس وأرمينيا وطاجيكستان، ويحدونا الأمل أن نرى عدد أعضائنا في زيادة مستمرة.
    The bill had been adopted unanimously by the Chamber of Deputies, and was currently before the Senate; it was hoped that it would be enacted into law by the end of the year. UN واعتمد مجلس النواب مشروع القانون بالإجماع، وهو معروض الآن أمام مجلس الشيوخ؛ ويؤمل في أن يبدأ نفاذه بنهاية العام.
    The gender and health policy is in draft and would be finalized by the end of the year. UN ولا تزال السياسة الجنسانية والصحية في طور التحضير، وستجري بلورتها بنهاية العام.
    Projects in the fourth tranche are expected to be completed by the end of the year. UN ويتوقع اكتمال المشاريع على مستوى الشريحة الرابعة بنهاية العام.
    I urge Member States to ensure that the Commission will be operational by the end of the year, as requested by the summit. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على ضمان أن تبدأ تلك اللجنة عملها بنهاية العام الحالي، حسبما طالبت القمة.
    It is expected that the Government will approve the strategy by the end of the year. UN ومن المتوقع أن توافق الحكومة على الاستراتيجية بنهاية العام.
    We have a real chance to re-energize the Doha process by the end of the year. UN وأمامنا فرصة حقيقية لإعادة تنشيط عملية الدوحة بنهاية العام.
    3. Four cases involving 10 accused persons opened in 2001 and at the end of the year seven cases were in progress. UN 3 - وافتتحت أربع قضايا تخص عشرة أشخاص متهمين في عام 2001، وكانت سبع منها لا تزال جارية بنهاية العام.
    As a result, for the first time since 1995, no cross-borrowing of funds from peacekeeping accounts was needed at year end. UN لذا لم تكن هناك ضرورة لأول مرة منذ عام 1995 للاقتراض من الأموال المخصصة لحسابات عمليات حفظ السلام بنهاية العام.
    Coordination and discussions on objectives and indicators for the activities the Departmentivision of International Protection is responsible for are on going between sections/departments and should be finalized by year end. UN والتنسيق والمناقشات المتعلقة بأهداف ومؤشرات الأنشطة التي ستكون إدارة الحماية الدولية مسؤولة عنها جارية بين الأقسام والإدارات، ومن المقرر الفراغ منها بنهاية العام.
    Balances are expected to reach a low of negative $41 million at the end of October 2003 and a negative $29 million at year-end. UN ويتوقع أن تبلغ الأرصدة مستوى منخفضا سالبا قدره 41 مليون دولار بنهاية تشرين الأول/أكتوبر 2003، ورصيدا سالبا قدره 29 مليون دولار بنهاية العام.
    However, a year-end financial report on the value of Global Contraceptive Commodity Programme stocks was made and sent to the Finance Branch. UN إلا أن تقريرا ماليا عن قيمة مخزون البرنامج بنهاية العام قد أُعدّ وأُرسل إلى فرع الشؤون المالية.
    More details on the subject, including information on a broad range of gases, would be provided in the Panel's 2014 report, the final version of which was due for release towards the end of the year. UN وسيرد المزيد من التفاصيل عن الموضوع، بما في ذلك المعلومات عن الطائفة العريضة من الغازات، في تقرير الفريق لعام 2014 الذي من المقرر صدور نسخته النهائية بنهاية العام.
    24. If recent positive trends in 2007 continue, the tribunals are expected to end the year with positive cash balances. UN 24 - وإذا استمرت اتجاهات عام 2007 الإيجابية، فمن المنتظر أن يكون لدى كل من المحكمتين بنهاية العام رصيد نقدية موجب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more