"بنهج متكامل" - Translation from Arabic to English

    • an integrated approach
        
    • an integral approach
        
    • the integrated
        
    an integrated approach to preventing armed conflicts was suggested in order to incorporate political, economic and social dimensions. UN وقد اقترح الأخذ بنهج متكامل في منع الصراعات المسلحة من أجل إدماج الأبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    The Special Committee reaffirms that an integrated approach will be necessary for the successful implementation of the strategy. UN وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد أنّ الأخذ بنهج متكامل سيكون ضروريا لتنفيذ الاستراتيجية بنجاح.
    (iii) Strengthen national capacities for implementing an integrated approach to land management, including in the planning of rural and urban areas; UN ' 3` تعزيز القدرات الوطنية على الأخذ بنهج متكامل في إدارة الأرض بما في ذلك تخطيط المناطق الريفية والمناطق الحضرية؛
    It is vital that an integrated approach to rural development be pursued, one demonstrating the links among environmental sustainability, agricultural productivity and rural poverty. UN ومن الأهمية بمكان أن يؤخذ بنهج متكامل للتنمية الريفية، أي نهج يبين الصلات القائمة بين الاستدامة البيئية والإنتاجية الزراعية والفقر في الريف.
    Mexico supports an integral approach to the phenomenon that takes into account the economic, social, cultural and, of course, security aspects of the issue. UN وتؤيد المكسيك الأخذ بنهج متكامل إزاء هذه الظاهرة يأخذ بعين الاعتبار الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبطبيعة الحال الجوانب الأمنية لهذه المسألة.
    The programme was also encouraging national and local Governments to pursue an integrated approach to policymaking and was helping to put sustainable mobility at the forefront of the international agenda. UN ويشجع البرنامج أيضا الحكومات الوطنية والإدارات المحلية على السعي إلى الأخذ بنهج متكامل في وضع السياسات، ويساعد على إدراج النقل المستدام ضمن أولى أولويات جدول الأعمال الدولي.
    141. Mobilizing financial support for implementation of integrated human settlement plans and programmes could also take an integrated approach. UN 141- وقد تتطلب تعبئة الدعم المالي لتنفيذ خطط وبرامج متكاملة متعلقة بالمستوطنات البشرية الأخذ أيضا بنهج متكامل.
    The Council should continue to apply an integrated approach in response to threats to international peace and security, including those where the Council makes use of sanctions. UN وينبغي للمجلس أن يواصل العمل بنهج متكامل في تصديه للتهديدات المحدقة بالسلم والأمن الدوليين، بما فيها تلك التي يلجأ فيها المجلس إلى فرض جزاءات.
    an integrated approach to security, development and human rights is the key to that. UN وإن الأخذ بنهج متكامل للأمن والتنمية وحقوق الإنسان هو المفتاح لذلك.
    In order to prevent WMD proliferation, an integrated approach should be adopted to address both its symptoms and its root causes. UN ولمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، ينبغي الأخذ بنهج متكامل لمعالجة أعراض الانتشار وأسبابه الجذرية معا.
    The inequities and exclusive nature of the process of globalization only makes such an integrated approach an urgent contemporary imperative. UN والتفاوتات التي تتسم بها عملية العولمة وطبيعتها الحصرية لا تؤدي إلا إلى جعل الأخذ بنهج متكامل كهذا حتمية معاصرة عاجلة.
    an integrated approach to the economic and social aspects of development would help avoid duplication and overlap, besides ensuring strengthened coordination and optimal utilization of resources at all levels. UN والأخذ بنهج متكامل لبعدي التنمية الاقتصادي والاجتماعي من شأنه أن يساعد في تجنب الازدواجية والتداخل، إلى جانب ضمان التنسيق المعزز والاستخدام الأمثل للموارد على كل الصعد.
    That was why her delegation advocated an integrated approach which incorporated peacebuilding during the start-up of a peacekeeping mission. UN ولهذا يدعو وفدها إلى الأخذ بنهج متكامل يشمل بناء السلام منذ بداية أي بعثة لحفظ السلام.
    an integrated approach to preventing armed conflicts was suggested, which would incorporate political, economic and social dimensions. UN وقد اقترح الأخذ بنهج متكامل في منع الصراعات المسلحة من شأنه إدماج الأبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    For all these reasons, treatment also has a significant impact on prevention, which only reinforces the importance of an integrated approach. UN ولجميع هذه الأسباب، فإن للمعالجة تأثيرا هاما أيضا على الوقاية، الأمر الذي يدعم أهمية الأخذ بنهج متكامل.
    This is a concrete step taken by the Council to strengthen its contribution to an integrated approach to peace-building and development. UN ويمثل هذا خطوة ملموسة اتخذها المجلس لتعزيز مساهمته في الأخذ بنهج متكامل إزاء بناء السلام والتنمية.
    Efforts therefore need to be made to improvepromote an integrated approach, so that the optimum use of available resources may be ensured. UN ولذلك يتعين بذل جهود للنهوض بنهج متكامل بحيث يمكن كفالة الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة.
    an integrated approach for the delivery of technical cooperation will be pursued at both the UNCTAD and the inter-institutional level. UN 11- وسيؤخذ بنهج متكامل لتوفير خدمات التعاون التقني سواء على مستوى الأونكتاد أو على المستوى المشترك بين المؤسسات.
    It enhanced coordination and information-sharing, bringing together Government and civil society in promoting an integrated approach to human rights. UN وتُعزِّز اللجنةُ التنسيقَ وتبادل المعلومات، وتجْمَع بين الحكومة والمجتمع المدني في النهوض بنهج متكامل إزاء حقوق الإنسان.
    an integrated approach for multiple global socio-environmental benefits should be used. UN وينبغي الأخذ بنهج متكامل من أجل تحقيق منافع اجتماعية وبيئية عالمية متعددة.
    This abiding policy commitment to an integrated approach to enhancing young child survival, growth, development and early learning is being translated into action through the integrated Child Development Services Universalization with Quality initiative. UN إن هذا الالتزام الثابت في مجال السياسة العامة بنهج متكامل لتعزيز بقاء صغار الأطفال على قيد الحياة ونموهم ونمائهم وتعليمهم المبكر، يُترجم إلى أعمال عن طريق الخدمات العالمية المتكاملة لنماء الطفل والمبادرة ذات الجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more