:: Investigation of complaints by any party of violations of the arms agreement and reporting to Joint Monitoring Coordination Committee | UN | :: التحقيق في الشكاوى التي يتقدم بها أي طرف بشأن انتهاكات للاتفاق المتعلق بالأسلحة وإبلاغ اللجنة المشتركة بذلك |
At the same time, proliferation activities by any country under the pretext of peaceful use should be prohibited. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي حظر أنشطة الانتشار التي يقوم بها أي بلد تحت ذريعة الاستعمال السلمي. |
“Chile reiterates its steadfast policy of rejection and condemnation of nuclear explosions carried out by any member of the international community. | UN | " وتعيد شيلي تأكيد سياسة رفضها وإدانتها الراسخة للتفجيرات النووية التي يقوم بها أي عضو من أعضاء المجتمع الدولي. |
A comprehensive convention should criminalize acts of terrorism by a State, including its military forces. | UN | وينبغي أن تجرِّم الاتفاقية الشاملة أعمال الإرهاب التي تقوم بها أي دولة بما في ذلك قواتها العسكرية. |
Migrant workers have the same rights as any other employee regarding social insurance benefits and medical coverage. | UN | ويتمتع العمال المهاجرون بالحقوق التي يتمتع بها أي عامل آخر فيما يتعلق باستحقاقات الضمان الاجتماعي والتأمين الصحي. |
We also express our strong rejection of attempts by any member state to use the IAEA's technical cooperation program as a tool for political purposes in violation of its Statute. | UN | كما نعرب عن رفضنا الشديد لأية محاولات تقوم بها أي دولة من الدول الأعضاء لاستخدام برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، كوسيلة لتحقيق أغراض سياسية انتهاكاً لنظامها الأساسي. |
Actions by any space actor can harm all others. | UN | إذ من شأن الأعمال التي تقوم بها أي جهة فاعلة في الفضاء أن تلحق الأذى بالآخرين. |
The Council condemns actions by any armed group aimed at the forced overthrow of the Government of either the Sudan or South Sudan. | UN | ويدين المجلس الأعمال التي تقوم بها أي جماعة مسلحة بهدف إسقاط حكومة السودان أو جنوب السودان بالقوة. |
The Security Council condemns actions by any armed group aimed at the forced overthrow of the government of either Sudan or South Sudan. | UN | ويدين مجلس الأمن الأعمال التي تقوم بها أي جماعة مسلحة بهدف إسقاط حكومة السودان أو جنوب السودان بالقوة. |
Never passed by any kind of training, or never had need. | Open Subtitles | أبدا مرت بها أي نوع من التدريب، أبدا أو قد تحتاج إليها. |
Needless to say, any visit by any statesmen to Northern Cyprus does not require the consent or blessing of the Greek Cypriot administration of Southern Cyprus, which has no right of say whatsoever over the northern part of the Island. | UN | وغني عن القول أن أي زيارة يقوم بها أي من رجال الدولة إلى شمال قبرص لا تتطلب موافقة أو مباركة الإدارة القبرصية اليونانية لجنوب قبرص، التي ليس لها أي سلطة من أي نوع على الجزء الشمالي من الجزيرة. |
In this connection, the Group also expresses its rejection of any attempt by any State party to use the IAEA Technical Cooperation Programme as a tool for political purposes, which would be in violation of the statute of the Agency. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب المجموعة أيضا عن رفضها لأية محاولات تقوم بها أي دولة طرف لاستخدام برنامج التعاون التقني للوكالة كأداة لتحقيق مآربها السياسية، وهو أمر يشكل انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة. |
All criminal investigations undertaken by any authority in the Netherlands are overseen by the Prosecution Service. | UN | 137- تشرف دائرة الإدعاء على جميع التحقيقات الجنائية التي تضطلع بها أي سلطة في هولندا. |
All criminal investigations undertaken by any authority in the Netherlands are overseen by the Prosecution Service. | UN | 137- تشرف دائرة الإدعاء على جميع التحقيقات الجنائية التي تضطلع بها أي سلطة في هولندا. |
" Leaders, organizers, instigators and accomplices participating in the formulation or execution of a common plan or conspiracy to commit any of the foregoing crimes are responsible for all acts performed by any persons in execution of such plan " . | UN | ' ' يساءل القادة والمنظمون والمحرضون والشركاء الذين يساهمون في وضع أو تنفيذ خطة مشتركة أو مؤامرة لارتكاب أي من الجرائم المذكورة عن جميع الأعمال التي يقوم بها أي أشخاص تنفيذا لتلك الخطة``. |
1. A record shall be made of formal statements made by any person who is questioned in connection with an investigation or with proceedings. | UN | 1 - يفتح محضر للأقوال الرسمية التي يدلي بها أي شخص يجرى استجوابه في إطار تحقيق أو إجراءات قضائية. |
This option has the advantage of not requiring any limit on the proportion of the force to be contributed by a single country. | UN | ويتميز هذا الخيار بأنه لا يتطلب فرض أي حد على النسبة التي يسهم بها أي بلد واحد في القوة. |
In this vein, Assyrians enjoy the same rights as any other citizen in Turkey. | UN | وبهذه الروح، يتمتع الآشوريون بنفس الحقوق التي يتمتع بها أي مواطن آخر في تركيا. |
Accomplish things that no one I ever sailed with could dream of. | Open Subtitles | وحققتم أموراً لم يحلم بها أي أحد أبحرت معه |
To date, the country has no reason to believe that either the Taliban or their associates have any presence in the territory of Botswana. | UN | وحتى تاريخه، ليس لدى البلد أي سبب يجعله يعتقد بأنه لحركة الطالبان أو من يرتبط بها أي وجود في أراضي بوتسوانا. |
The IRS won't let you buy anything of value with it. | Open Subtitles | لن تدعك مصلحة الضرائب تشتري بها أي شيء ذي قيمة. |
I have come here to speak words of the urgency that any leader feels at decisive moments in history. | UN | لقد حضرت إلى هنا لأقول كلمات لها طابع الإلحاحية التي يشعر بها أي قائد في لحظات حاسمة من التاريخ. |
Unlike last year, it is not a year for which any of us should be proud. | UN | فخلافاً للسنة الماضية ليست هذه سنة يفخر بها أي منا. |