"بهذا البرنامج" - Translation from Arabic to English

    • this programme
        
    • this program
        
    • that programme
        
    • this agenda
        
    • in the programme
        
    • this show
        
    • to the programme
        
    • the Program
        
    • a programme of
        
    • this subprogramme
        
    • that show
        
    The financial resources to implement this programme, in a shrinking job market, are limited compared with the demand. UN ويبدو أن الوسائل المالية للاضطلاع بهذا البرنامج ضمن حالة تتسم بتردي العمالة وسائل محدودة بالنسبة للطلب.
    this programme was in operation from 1993 to 1995. UN وجرى العمل بهذا البرنامج من 1993 إلى 1995.
    In the last round, 25 European women and four from Latin America benefited from this programme. UN وفي الدورة الأخيرة انتفعت بهذا البرنامج 25 امرأة أوروبية وأربع نساء من أمريكا اللاتينية.
    "Christy, in this program, we never have to do anything alone." Open Subtitles كريستي، بهذا البرنامج لا يجب أن نفعل أي شيء بمفردنا
    The launch of that programme is a landmark in our domestic criminal justice system. UN وإن البدء بهذا البرنامج يمثِّل معلما في نظام العدالة الجنائية المحلي لدينا.
    Leading regional institutions are playing a pivotal role in moving this agenda forward. UN وتضطلع مؤسسات إقليمية رائدة بدور محوري في الدفع قدما بهذا البرنامج.
    Girls who may have dropped out of school due to pregnancy also have access to this programme. UN وتستطيع البنات اللاتي انقطعن عن الدراسة نظرا لحملهن، الالتحاق بهذا البرنامج أيضا.
    this programme is located within some secondary schools to cater for those who are not able to make it through academically. UN ويضطلع بهذا البرنامج في إطار بعض المدارس الثانوية لرعاية غير القادرين على إتمام تعليمهم الأكاديمي.
    this programme is a partnership between the Ministry of Education and the Training and Productivity Authority of Fiji. UN ويضطلع بهذا البرنامج بالشراكة بين وزارة التعليم وهيئة التدريب والانتاجية في فيجي.
    Students enrolled in this programme are sponsored in terms of tuition fees and training materials. UN ويحصل الطلاب الملتحقون بهذا البرنامج على الرعاية من حيث الرسوم التعليمية ومواد التدريب.
    this programme has been in progress since 1999, although it has not been fully implemented in every area, because of administration problems. UN وبدأ العمل بهذا البرنامج منذ عام 1999، غير أنه لم يُنفذ تنفيذاً كاملاً في جميع المناطق بسبب مشاكل إدارية.
    This increase shows the national laboratories' interest in this programme. UN وتبين هذه الزيادة اهتمام المختبرات الوطنية بهذا البرنامج.
    In 2001, five persons joined this programme. UN وفي عام 2001، التحق بهذا البرنامج خمسة أشخاص.
    My delegation wishes to express its gratitude to the above-mentioned countries as well as to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs for the substantial interest in this programme. UN ويعرب وفدي عن امتنانه للبلدان المذكورة آنفا فضلا عن امتنانه لوكيل الأمين العام لإدارة شؤون نزع السلاح لما أبدوه من اهتمام شديد بهذا البرنامج.
    Work on this programme is carried out by UNU/WIDER; UN ويضطلع بهذا البرنامج المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع للجامعة؛
    And, I mean, I want to spend time with Dad, but I really, really want to do this program. Open Subtitles و، أعني أريد قضاء بعض الوقت مع أبي ولكن أنا حقا، حقا أريد أن التحق بهذا البرنامج
    It estimated that 11.5 million people are directly benefited by this program. UN وتشير التقديرات إلى أن حوالي 11.5 مليون شخص ينتفعون بهذا البرنامج انتفاعاً مباشراً.
    Member States should be consulted on the proposals for that programme as soon as possible. UN كما ينبغي أن تستشار الدول الأعضاء بشأن الاقتراحات المتعلقة بهذا البرنامج بأسرع ما يمكن.
    I stress the importance of taking this agenda forward and the immediate need to ensure that early assistance in support of essential government programmes affected by the crisis is available. UN وأشدد على أهمية المضي قدما بهذا البرنامج وعلى الحاجة الماسة إلى كفالة توفير المساعدة في وقت مبكر دعما للبرامج الحكومية الأساسية المتأثرة بالأزمة.
    The number of persons enrolled in the programme rose by 8.9 per cent, from 30,365 to 33,066, compared with an Agency-wide increase of 2.39 per cent. UN وارتفع عدد اﻷشخاص الملتحقين بهذا البرنامج بنسبة ٨,٩ بالمائة، أي من ٣٦٥ ٣٠ شخصا إلى ٠٦٦ ٣٣ شخصا، مقابل زيادة عامة في جميع مناطق عمليات الوكالة نسبتها ٢,٣٩ بالمائة.
    The only thing hard about this show is pretending it doesn't highlight how deeply vapid American culture is. Open Subtitles الشيء الوحيد الصعب بهذا البرنامج هو التظاهر بعدم تسليط الضوء على مدى شدة تفاهة الثقافة الأمريكية
    Accelerated implementation will require a renewal of political commitment by all States to the programme of Action and to related international commitments and pledges. UN والتعجيل بالتنفيذ سيتطلب قيام جميع الدول بتجديد التزامها السياسي بهذا البرنامج وبما يرتبط به من التزامات وتعهدات دولية.
    A total of 5,165,621 children and adolescents have benefited from the Program. UN وانتفع بهذا البرنامج ما مجموعه 621 165 5 من الأطفال والمراهقين.
    3.84 The staffing requirements for the implementation of the activities related to this subprogramme amount to $2,476,800. UN ٣-٤٨ تبلغ الاحتياجات من الوظائف لتنفيذ اﻷنشطة المتصلة بهذا البرنامج الفرعي ٨٠٠ ٤٧٦ ٢ دولار.
    He won "Top Chef" Season Six. At this point, it is basically a culinary prerequisite to be on that show. Open Subtitles هكذا، فإنّ الظهور بهذا البرنامج يتطلّب حنكة واسعة بالطهي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more