"بهذا النوع من" - Translation from Arabic to English

    • this type of
        
    • this kind of
        
    • that kind of
        
    • that type of
        
    • this sort of
        
    • that sort of
        
    • this form of
        
    • to such
        
    • these kinds of
        
    • these types of
        
    • this line of
        
    • of this type
        
    • those kinds of
        
    • of this kind
        
    • With that kinda
        
    The term " structural integration " relates only to this type of arrangement at the leadership level. UN ولا يتعلق مصطلح ' ' التكامل الهيكلي`` إلا بهذا النوع من الترتيبات على المستوى القيادي.
    this type of work, often badly paid under dangerous working conditions, is most frequently carried out by women. UN وتقوم المرأة في أغلب اﻷحيان بهذا النوع من العمل المنخفض اﻷجر في ظل ظروف عمل خطيرة.
    Ninety-six countries responded to the inquiry, indicating that there is both existing capacity and considerable interest in this kind of networking. UN ورد ستة وتسعون بلدا على الاستقصاء وأشارت إلى وجود قدرات حالية وأبدت أيضا اهتماما كبيرا بهذا النوع من الشبكات.
    I do this kind of stuff for my church all the time. Open Subtitles لا مشكلة أقوم بهذا النوع من الأشياء طوال الوقت لأجل الكنيسة
    I was investigating a company doing that kind of research. Open Subtitles كُنت أتحرى عن شركة تقوم بهذا النوع من الابحاث
    I've never seen a baby with that type of prescription. Open Subtitles لم أرى قط طفل مصاب بهذا النوع من الامراض
    No forgeries have yet occurred since the date when this type of passport first came into use. UN ومنذ تاريخ البدء بالعمل بهذا النوع من الجوازات لم تحصل لغايــة تاريخه أي عملية تـزوير.
    A number of authorities recognize this type of instrument as being unqualified for termination in time of an armed conflict. UN ويقر عدد من الكتاب ذوي الحجة بهذا النوع من الصكوك باعتباره نوعا غير مرشح للإنهاء وقت النزاع المسلح.
    A number of authorities recognize this type of instrument as being unqualified for termination in time of an armed conflict. UN ويقر عدد من الكتاب ذوي الحجة بهذا النوع من الصكوك باعتباره نوعاً غير مرشح للإنهاء وقت النزاع المسلح.
    I am not qualified for this type of operation. Open Subtitles ليس عندي أي كفاءة بهذا النوع من العمليات
    And, you know, guys don't do this type of stuff. Open Subtitles وتعرفون , الرجال لا يقومون بهذا النوع من الأشياء
    You're not supposed to start off with this kind of talk! Open Subtitles انت لست من المفروض ان تبدأ بهذا النوع من الحديث
    Does the president welcome this kind of input from his military advisors? Open Subtitles هل يرحب الرئيس بهذا النوع من التدخل من مستشاريه العسكريين ؟
    Playing with her doll with this kind of eerie calm. Open Subtitles و هي تلعب بعروستها بهذا النوع من الهدوء الغريب
    What that kind of change could be like for everybody. Open Subtitles بهذا النوع من التغيير ما يمكن أن يحدث للجميع
    I don't know if the ladies enjoy that kind of talk. Open Subtitles لا أعرف إذا كن السيدات يستمتعن بهذا النوع من الحديث
    Responsibility for that type of problem at the national level had subsequently been entrusted to the National Council of the Judiciary. UN وفيما بعد، أصبح المجلس الوطني للقضاء هو المكلف بهذا النوع من المسائل على الصعيد الوطني.
    The Mission will carry out this sort of reinforcement to all sectors, depending on where the need appears greatest. UN وستقوم البعثة بهذا النوع من التعزيز في كل القطاعات، حسب المواقع التي تبلغ فيها الحاجة الى ذلك أشدها.
    that sort of thing can ruin a cop's career. Open Subtitles بهذا النوع من الأشياء ستُدمر .سيرة الشرطى المهنية
    A very small number of households are covered with this form of insurance, so medicine services are most often paid for. UN وعدد قليل جدا من الأسر المعيشية مشمولة بهذا النوع من التأمين، حتى أن الخدمات الطبية يتم في أغلب الأحيان الدفع مقابلها.
    There is no international customary law with respect to such passage. UN ولا يوجد قانون عرفي دولي يُعنى بهذا النوع من المرور.
    Detective, I would think very carefully before making these kinds of accusations. Open Subtitles أيّتها المُحققة، سأفكّر بعناية فائقة قبل القيام بهذا النوع من الإتهامات.
    To address the concerns related to these types of records, a Tribunal-wide Archives and Records Management Working Group has been established. UN ولمعالجة الشواغل المتصلة بهذا النوع من السجلات، أُنشئ فريق عامل على صعيد المحكمة معني بإدارة المحفوظات والمحاضر.
    The Division staff underwent specific training for this line of work, which includes legal aspects as well as practical field aspects. UN وقد تلقى موظفو الشعبة تدريباً محدَّداً يتعلق بهذا النوع من العمل الذي يشمل الجوانب القانونية وكذلك الجوانب الميدانية.
    The argument advanced was that the designation in the airway bill had been established by the carrier without precise knowledge of this type of equipment. UN وقالت إن الوصف الوارد في وثائق النقل وضعه الناقل بدون معرفة دقيقة بهذا النوع من المعدات.
    Hold it, when have I ever been interested in those kinds of things? Open Subtitles مهلاً، منذُ متى وأنا مهتمٌ بهذا النوع من الأشياء؟
    encomenderos also indulged in practices of this kind, which survived until the end of the 18th century. UN وكان المسؤولون يقومون أيضاً بهذا النوع من التوزيع الذي استمر حتى أواخر القرن الثامن عشر.
    With that kinda thinking, you can kill whoever you want. Open Subtitles بهذا النوع من التفكير باستطاعتك قتل مَن تشاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more