this need was first recognized in 1995 as one of the three pillars of the World Summit for Social Development. | UN | وقد تم الاعتراف بهذه الحاجة أول الأمر في عام 1995، كأحد الدعائم الثلاث لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
The EU urges the Indonesian authorities to recognize this need and to allow the United Nations to deploy its personnel in the territory. | UN | ويحث الاتحاد اﻷوروبي السلطات اﻹندونيسية على اﻹقرار بهذه الحاجة والسماح لﻷمم المتحدة بنشر اﻷفراد التابعين لها في اﻹقليم. |
As it is presented in the report, the draft programme fulfils this need. | UN | ومشروع البرنامج كما هو وارد في التقرير يفي بهذه الحاجة. |
this need is clearly recognized in the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. | UN | وجرى اﻹقرار بهذه الحاجة بوضوح في برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Economic growth is also limited by foreign exchange constraints, and market borrowing to meet that need would be unsustainable. | UN | والنمو الاقتصادي محدد أيضا بقيود سعر الصرف اﻷجنبي، وسيكون الاقتراض من اﻷسواق للوفاء بهذه الحاجة غير مستدام. |
The participation of donor Governments, host Governments and non-governmental organizations to meet this need is essential. | UN | وتعد مشاركة الحكومات المانحة والحكومات المضيفة والمنظمات غير الحكومية للوفاء بهذه الحاجة أمرا أساسيا. |
It is only through an Organization-wide recognition of this need that we can ensure that public information and communications components are integrated into all programmes. | UN | ولن يتسنى لنا كفالة إدماج عناصر اﻹعلام والاتصال في جميع البرامج إلا إذا توفر الاعتراف على نطاق المنظومة بهذه الحاجة. |
It is only through an Organization-wide recognition of this need that we can ensure that public information and communications components are integrated into all programmes. | UN | ولن يتسنى لنا كفالة إدماج عناصر اﻹعلام والاتصال في جميع البرامج إلا إذا توفر الاعتراف على نطاق المنظومة بهذه الحاجة. |
We sense a growing awareness of this need within this body and an increased commitment to meeting it. | UN | بوجود وعي متزايد بهذه الحاجة في داخل هذه الهيئة والتزاما متزايدا بالوفاء بها. |
The routine annual and special reports of the Council do not adequately fulfil this need. | UN | فالتقارير الروتينية والتقارير الخاصة للمجلس لا تفي بشكل كاف بهذه الحاجة. |
The World Summit on Sustainable Development in 2002 recognized this need. | UN | وقد اعترف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002 بهذه الحاجة. |
The Office of the Prosecutor has considered that this need shall be met only through the redeployment of posts that become free in Kigali. | UN | ويعتبر مكتب المدعي العام أن الوفاء بهذه الحاجة سيتم فقط عن طريق إعادة توزيع الوظائف التي تصبح شاغرة في كيغالي. |
Convinced of this need, Spain, the ninth-largest contributor to the budget of the Organization, pays promptly and in full its assessed contributions. | UN | واقتناعا بهذه الحاجة تدفع أسبانيا، وهي تاسع أكبر مساهم في ميزانية المنظمة، اشتراكاتها المقررة في الوقت المحدد وبالكامل. |
The administration acknowledged this need and stated that the Fund Programme Management Branch was already looking into the matter. | UN | وأقرت الادارة بهذه الحاجة وذكرت أن فرع إدارة برنامج الصندوق ينظر فعلا في هذه المسألة. |
Second, awareness of this need and development of national strategies are handled through country programmes. | UN | والخطوة الثانية هي توليد الوعي بهذه الحاجة ووضع الاستراتيجيات الوطنية من خلال البرامج القطرية. |
Austria recognizes this need and promotes civilian peace-keeping and peace-building through its training programme at Stadt Schlaining. | UN | وتعترف النمسا بهذه الحاجة وتعزز عمليات حفظ السلام وبناء السلام المدنيين من خلال برنامجها التدريبي في شتادت شلينينغ. |
I feel this need, this responsibility, to bring life back into the world. | Open Subtitles | أشعر بهذه الحاجة والمسؤولية لأن أجلب حياةً للعالم |
We are heartened by the willingness of UNDP to take immediate steps to attend to this need within its information referral system (INRES) programme. | UN | وقد أسعدنا ما أبداه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من استعداد لاتخاذ خطوات فورية للعناية بهذه الحاجة في إطار برنامجه الخاص بنظام إحالة المعلومات. |
To address this need, the Panel, assisted by the secretariat and the expert consultants, prepared questions for the Claimants and formal requests for additional evidence. | UN | وللوفاء بهذه الحاجة قام الفريق بمساعدة من اﻷمانة والخبراء الاستشاريين بإعداد أسئلة تطرح على أصحاب المطالبات وطلبات رسمية بتقديم أدلة إضافية. |
The following is a summary of the activities undertaken by the Secretariat to provide the Commission with adequate resources to meet that need. | UN | وفيما يلي موجز للأنشطة التي تضطلع بها الأمانة العامة من أجل توفير الموارد الكافية لأن تفي اللجنة بهذه الحاجة. |
We are hoping the Sons might be willing to trade on that need. | Open Subtitles | نأمل أن الأبناء لهم نية مقايضة بهذه الحاجة |