"بهذه الصورة" - Translation from Arabic to English

    • this picture
        
    • like this
        
    • this photo
        
    • that way
        
    • that photo
        
    • that picture
        
    • in this form
        
    • to that profile
        
    • this way
        
    • this image
        
    • it like that
        
    • so dramatically
        
    I'm telling you, literally, there's something wrong with this picture. Open Subtitles أنا أخبرك بشكل حرفي هناك شيء خاطئ بهذه الصورة
    I don't understand-- why would my dad want me to have this picture of an old house? Open Subtitles أنا لا أفهم لماذا يريد والدي مني أن أحظى بهذه الصورة لهذا المنزل القديم. ؟
    I know, but it's better to do it like this. Open Subtitles أعرف، لكن من الأفضل أن نقوم بذلك بهذه الصورة.
    You're supposed to be taking care of the sacred bundle, but you are laying here like this. Open Subtitles و قالت من المُفترض أن تكون من يُعوّل عليهِ الاعتناء الحُزمة المُقدسة لكِنكَ مُلقاً هُنا بهذه الصورة
    That's why you kept this photo for 20 years. Open Subtitles ذلك ما دفعك للإحتفاظ بهذه الصورة لمدة 20 عاماً
    He may have been strange, but not that way, I think. Open Subtitles ربما كان غريباً . لكن ليس بهذه الصورة كما أعتقد
    I thought buyers would like that photo. Open Subtitles اعتقدت أن الشاريين المحتملين قد يعجبوا بهذه الصورة
    Oh, hi, Alex. Can you tell me what's wrong with this picture? Open Subtitles اوه , مرحبا , اليكس ,هل ستخبريني مالخطأ بهذه الصورة ؟
    You're happier in this picture than you ever are with me. Open Subtitles إنّكِ سعيدة بهذه الصورة . أكثر ممّا أنتي معي
    I guarantee you it's the way you see it in this picture. Open Subtitles أؤكد لك إنها طريفة رؤيتك للأمر بهذه الصورة
    I will keep this picture close to my heart forever. Open Subtitles سأحتفظ بهذه الصورة قريبة من قلبي إلى الأبد
    And starting a business like this takes capital, right? Open Subtitles وقد تطلّب منك مالاً كبيراً حتى تبدأ عملاً كهذا بهذه الصورة, اليس كذلك؟
    I'm sorry it has to be like this. Open Subtitles أنا آسفٌ لأنّ الأمر يجب أن يتمّ بهذه الصورة
    You don't want people taking pictures of you looking like this. Open Subtitles أنت لا تريد من النّاس أن تأخذ صور لك وانت بهذه الصورة
    We can't let him go out and fight like this. Open Subtitles لا يمكننا السماح له بالخروج والقتال بهذه الصورة
    Can I kill the three in this photo? Open Subtitles هل يمكنني قتل هؤلاء الثلاثة بهذه الصورة ؟
    I can tell by this photo that they were definitely being watched. Open Subtitles أنا يمكن أن أخبر بهذه الصورة تلك هم كانوا بالتأكيد أن يراقبوا.
    But you can see how it might appear that way. Open Subtitles لكن يمكنكِ ملاحظة أن الأمر قد يبدو بهذه الصورة
    I literally can't tell which way up that photo's meant to be. Open Subtitles لا يمكنني أن أقول فعليا ما الجهة التي ينبغي أن تكون في الأعلى بهذه الصورة
    I think I do look younger than that picture. Open Subtitles سمكة لطيفة. أعتقد أنني أبدوا أصغر بهذه الصورة.
    Currently, one third of external assistance is provided in this form. UN فحاليا، يقدم ثُلث المساعدات الخارجية بهذه الصورة.
    The only evidence related to that profile was related to the risk of forced recruitment of young Tamils by the LTTE or the Karuna faction. UN والدليل الوحيد المرتبط بهذه الصورة يتعلق بخطر التجنيد الإجباري للتاميل الصغار من قبل جماعة نمور تحرير تاميل إيلام أو طائفة الكارونا.
    You know how much I care about her, and you could have guessed it would end up this way. Open Subtitles ماذا إذن .. كنت ترى اهتمامي بها .. كان لابد أن تتوقع أن ينتهي الأمر بهذه الصورة
    Its success is closely linked to this image of efficiency and fairness; to its ability to respond to an always evolving environment; and to its capacity to anticipate events and situations. UN ويرتبط نجاح اللجنة ارتباطا وثيقا بهذه الصورة العامرة بالكفاءة والنزاهة، وبقدرتها على الاستجابة لبيئة دائمة التغير، وقدرتها على توقع اﻷحداث واﻷوضاع.
    I'm sorry you had to hear it like that. Open Subtitles تبدوا أخباراً سيئة أنا آسفة لإضطراركم لسماعها بهذه الصورة
    What had changed so dramatically in the intervening period? Had FMCT negotiations assumed less importance? I think not. UN فما الذي تغير بهذه الصورة المأساوية في الفترة الفاصلة؟ هل أصبحت مفاوضات المواد الانشطارية أقل أهمية؟ لا أظن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more