"بهم في" - Translation from Arabic to English

    • them in
        
    • them at
        
    • 'em in
        
    • them on
        
    • them into
        
    • them to
        
    • suspects in
        
    • children in
        
    • thrown into
        
    • to assist it in the
        
    • into the
        
    • in their
        
    • making out in
        
    We're throwing them in the deep end, but they're ready. Open Subtitles نحن تزج بهم في نهاية عميقة، لكنها مستعدة لذلك.
    Someone that could keep them in the shadows where they belong. Open Subtitles شخص يمكنه ان يحتفظ بهم في الظلال الى حيث ينتمون
    Kept running into them in the high stakes games. Open Subtitles و صرت ألتقي بهم في مراهنات الألعاب الكبيرة
    My offer to allow him to meet them, at a suitable venue to be determined, still stands. UN ولا يزال عرضي قائما بالسماح له بالاجتماع بهم في مكان مناسب يتم تحديده فيما بعد.
    I know a place that flies' em in fresh. Open Subtitles أعرف المكان الذي يطير بهم في حالة طازجة؟
    I'm sure you'll enjoy them on your drive home. Open Subtitles أنا واثقةٌ أنّكِ ستستمتعين بهم في رحلة عودتك.
    The police officers took hold of Koreans protesting the forced search and threw them into the street like parcels. UN وألقى ضباط الشرطة القبض على الكوريين المحتجين وفتشوهم بشكل قسري والقوا بهم في الشوارع مثلهم مثل الطرود.
    Get the fugitives and throw them in a cooler. Open Subtitles إقبضوا على الهاربين و ارموا بهم في المُبَرد
    I keep them in a small tank in my bedroom. Open Subtitles أقوم بالإحتفاظ بهم في حوضي الصغير في غرفة النوم
    I'll meet them in Eindhoven when they get there. Open Subtitles سألتقي بهم في ايندهوفن عندما نصل الى هناك
    I heard her husband caught them in the utility closet. Open Subtitles سمعت أن زوجها أمسك بهم . في خزانة المؤسسة
    As a result of the shock and fear, inmates urinated and defecated on themselves and on those linked to them in the human chain. UN ونتيجة للصدمة والخوف، تبوَّل السجناء وتغوّطوا على أنفسهم وعلى الأشخاص الملتصقين بهم في السلسلة البشرية.
    This solution suited the Hutu extremists who had helped achieve it, probably for fear that the Tutsis might bring in outside support for the Rwandan Government or betray them in the event of an attack against Rwanda. UN ويخدم هذا الحل مصالح المتطرفين الهوتو الذين أسهموا في تحقيقه، خوفاً، ولا شك، من أن يقدم التوتسي دعماً خارجياً للحكومة الرواندية أو خوفاً من غدرهم بهم في حال قيامهم بهجوم موجه ضد رواندا.
    Israel detains Palestinians and throws them in prison. The number of prisoners and detainees has reached nearly 6,000. UN وتعتقل الفلسطينيين وتزج بهم في السجون، وقد أصبح عدد المعتقلين 000 6 معتقل وسجين.
    - I hit them at the dumpster. - At the dumpster? Open Subtitles ألقي بهم في صندوق القمامة في صندوق القمامة ؟
    We need to establish whether he's stalking them at their homes before they take their trips. Open Subtitles نحتاج تحديد ما إذا كان يتربص بهم في منازلهم .قبل أخذ رحلاتهم
    You throw'em in jail, everybody calls you a hero, right? Open Subtitles تلقي بهم في السجن والجميع يسميك بالبطل، صحيح؟
    If they are coming up, I'll meet them on the way. Open Subtitles إن كانوا في طريقهم إلى العودة سألتقي بهم في الطريق
    But we can hope that God, in His infinite mercy, will one day still welcome them into His eternal communion. Open Subtitles لكن يمكننا ان نأمل ان الله برحمته الغير متناهيه ان يرحب بهم في يوم من الايام في جناته الازلية.
    How, then, can we trust them to promote democracy in the future? UN فكيف لنا، إذن، أن نثق بهم في تعزيز الديمقراطيـة فـي المستقبل؟
    These findings are compatible with information given by a number of witnesses and suspects in their statements. UN وتتوافق هذه الاستنتاجات مع المعلومات التي أدلى بها عدد من الشهود والمشتبه بهم في أقوالهم.
    There is no sale of or trafficking in children in the Sultanate of Oman and Omani law prohibits the sale of and trafficking in human beings. UN ولا وجود لظاهرة بيع الأطفال والاتجار بهم في سلطنة عمان، والقانون العماني لا يجيز الاتجار بالإنسان أو بيعه.
    Eyewitnesses claim that many of the dead were either left unburied or thrown into mass graves. UN ولم يدفن العديد من القتلى أو ألقي بهم في مقبرة عامة حسب شهود عيان.
    The commission may propose to the parties that they jointly appoint expert advisers to assist it in the consideration of technical aspects of the dispute. UN للجنة أن تقترح على الطرفين أن يعينا، معا، خبراء استشاريين للاستعانة بهم في النظر في الجوانب التقنية للنزاع.
    Since 2009 her Government had been implementing an action plan for integration of recognized refugees into the Ukrainian community. UN وقالت إن حكومتها أخذت منذ عام 2009 تنفذ خطة عمل لإدماج اللاجئين المعترف بهم في المجتمع الأوكراني.
    A fact they missed when they were making out in the shower. Open Subtitles أي حقيقة تَغيّبوا عن متى هم كَانوا يَقُومونَ بهم في الدُشِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more