"بهن" - Translation from Arabic to English

    • trafficked
        
    • to them
        
    • their
        
    • 'em
        
    • with them
        
    • of them
        
    • women'
        
    • female
        
    • whom
        
    • they are
        
    • and girls
        
    • in them
        
    • themselves
        
    • them and
        
    In addition, the Director of the Maagan Shelter for trafficked women participated. UN ويشارك فيها، بالإضافة إلى ذلك، مدير مأوى ماغان للنساء المتَّجر بهن.
    A large number of women inmates have been subjected to abuse by persons closely related to them. UN يتعرض عدد كبير من النساء السجينات لإساءة المعاملة من جانب أشخاص تربطهم بهن صلات وثيقة.
    In paragraph 32, the Declaration refers to the elimination of barriers to their advancement and participation in development. UN وتشير الفقرة 32 من الإعلان إلى إزالة العوائق التي تحول دون النهوض بهن ومشاركتهن في التنمية.
    You don't know that... maybe I've been sneaking'em in and out. Open Subtitles أنتِ لا تعلمين هذا ربما كنت أتسلل بهن دخولاً و خروجاً
    I played with them when I was studying abroad in Los Angeles. Open Subtitles لقد كنت العب بهن عندما كنت أدرس بالخارج في لوس أنجلس
    Of the 1.2 million women estimated to be trafficked for sexual exploitation annually, about half of them are children. UN وتشكل الطفلات قرابة نصف عدد النساء المقدر الاتجار بهن للاستغلال الجنسي سنويا، ويبلغ 1,2 من ملايين النساء.
    Females trafficked for sex are a commodity bringing in an estimated 32 billion dollars annually to the perpetrators of this heinous crime. UN وتشكّل الإناث اللاتي يتجر بهن لممارسة الجنس سلعة تحقق ما يقدر بمبلغ 32 بليون دولار سنويا لمرتكبي هذه الجريمة الشنعاء.
    :: Criminalizing the perpetrators of all crimes of sexual exploitation, including buyers and procurers of prostituted and trafficked women and girls UN :: تجريم مرتكبي جميع جرائم الاستغلال الجنسي، بمن في ذلك مشتري ومورّدي النساء والفتيات ممارِسات الدعارة أو المُتجر بهن
    We would like to pay tribute to them for promoting the cause of disarmament and its importance for international peace and security. UN ونود أن نشيد بهن على مناصرتهن قضية نزع السلاح وأهميتها في استتباب السلم والأمن الدوليين.
    The object of these activities has been to inform and sensitize women and those close to them regarding this illness and regarding the necessity of screenings, so that they become " boezemvriendinnen " (friends of their breasts). UN والهدف من ذلك هو إعلام وتوعية النساء والمحيطين بهن بهذا المرض وضرورة الكشف عنه حتى يصبحن ' صديقات لأثدائهن`.
    Would you do to them what you did to her? Hey. She said she enjoyed what she did. Open Subtitles هل ستفعل بهن ما فعلته بها؟ لقد عبرت عن استمتاعها بما فعلت
    An ever-growing number of women are beginning their own businesses. UN وتتزايد أعداد النساء اللاتي يبدأن أعمالا تجارية خاصة بهن.
    For indigenous women, the Brazilian Constitution assures instruction in their mother tongues and recognizes their own training processes. UN وبالنسبة للنساء من السكان الأصليين، يكفل دستور البرازيل تعليمهن بلغاتهن الأصلية ويعترف بعمليات التدريب الخاصة بهن.
    He meets' em, he likes' em way too much, he goes way too big, too soon, and he ends up blowing it. Open Subtitles يقابلهن، يعجب بهن كثيرًا يفعل الكثير مبكرًا، وينتهي به الحال بإفساد الأمر
    You know, he'd need A lot of time and privacy to do this to'em. Open Subtitles تعرفون سيحتاج للكثير من الوقت و الخصوصية ليفعل ذلك بهن
    The author proposed to provide his daughters with all the necessary material support in kind and to be allowed to maintain regular contact with them. UN واقترح صاحب البلاغ تقديم الدعم المادي الضروري لبناته بشكل عيني والسماح له بالاتصال بهن بشكل منتظم.
    She asked about the level of land ownership by women in rural areas, whether they had the same land rights as men, and how many of them had their own agricultural enterprises compared to men. UN وسألت عن نسبة ملكية الأراضي لدى النساء في المناطق الريفية، وعما إذا كانت لهن الحقوق ذاتها في الأرض كالرجال، وعن عدد النساء اللواتي يمتلكن مؤسسات زراعية خاصة بهن بالمقارنة مع الرجال.
    We may be able to match it to a female suspect. Open Subtitles لطخة أحمر شفاة قد نتمكن من مطابقتها لأحد المشتبهات بهن
    Educated women with whom he spoke drew his attention to the fact that this effectively placed them on the same footing with those who were illiterate. UN واسترعت النساء المتعلمات اللاتي التقى بهن نظره إلى أن هذا يؤدي عملياً الى المساواة بينهن وبين النساء اﻷميات.
    Some trafficked women may not see themselves as exploited, particularly if they are earning more than they could in their own country. UN وربما لا ترى بعض النساء المُتَّجَرٌ بهن أنهن مُستَغَلاّت، لا سيما إنْ كنَّ يكسبن أكثر مما يستطعن كسبه في بلدانهن.
    However, some brokers, taking advantage of the vulnerability of women, deceive women by promising job opportunity abroad and traffic in them. UN ومع ذلك، يقوم بعض السماسرة، مستغلين حالة الضعف لدى المرأة بخداعهن بتقديم وعود بفرص عمل بالخارج ثم الاتجار بهن.
    The MIMDES is also the institutional framework for the PRONAA, the National Food Aid Programme, which, while not targeted directly at women, has a close relationship with them and provides training that benefits them. UN كما أن وزارة شؤون المرأة والتنمية البشرية هي الإطار المؤسسي لبرنامج الدعم الغذائي الذي، وإن كان لا يفيد النساء مباشرة، فإنه يتصل بهن اتصالا وثيقا وينظم عمليات تدريب تؤثر فيهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more