"بهيئات" - Translation from Arabic to English

    • body
        
    • bodies and
        
    • organs
        
    • bodies of
        
    • with the appropriate bodies
        
    • with bodies
        
    • to bodies
        
    • bodies as
        
    • bodies are
        
    • jury trials
        
    The compilation of treaty body and special procedures information prepared by OHCHR was highlighted as an important tool for the mechanism, and treaty bodies were encouraged to prioritize their concerns and recommendations. UN وأُشير إلى أن التجميع الذي تعده المفوضية السامية للمعلومات المتعلقة بهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة يمثل أداة هامة للآلية وشُجعت هيئات المعاهدات على أن تُبدي شواغلها وتقدم توصياتها حسب الأولويات.
    With regard to the treaty body database of the OHCHR website, mentioned in paragraph 47, he pointed out that the database was not currently accessible, which did not facilitate the work of Committee members. UN وفيما يخص قاعدة البيانات المتعلقة بهيئات المعاهدات الواردة على موقع وب المفوضية السامية، والمذكورة في الفقرة 46، أشار إلى أنه لا يمكن الاستفادة منها حالياً، مما لا يسهل عمل أعضاء اللجنة.
    Also, the National Coordinating body (NCB) of the UNCCD initiated a procedure of regularly meeting with the NCBs of other conventions. UN كما شرعت هيئة التنسيق الوطنية التابعة لاتفاقية مكافحة التصحر في إجراءٍ للاجتماع بانتظام بهيئات التنسيق الوطنية التابعة لاتفاقيات أخرى.
    :: Some liaison capacity must be retained in Headquarters to link to oversight bodies and other Headquarters stakeholders UN :: يجب الاحتفاظ ببعض قدرات الاتصال بالمقر لربط الصلة بهيئات الرقابة وغيرها من الجهات المعنية بالمقر
    With regard to the organs and procedures of the United Nations, the Federation’s activities during the period under review (1994–1997) can be summarized as follows. UN وفيما يتعلق بهيئات اﻷمم المتحدة وإجراءاتها، يمكن إيجاز أنشطة اﻹتحاد خلال الفترة المستعرضة على الوجه التالي:
    The Government stated that the Basic Law completely transformed the status of courts in the country as regards their relations with other bodies of authority. UN وذكرت الحكومة أن القانون اﻷساسي يغير كلياً مركز المحاكم في البلد من حيث علاقاتها بهيئات السلطة اﻷخرى.
    8. Calls upon the High Commissioner to continue to emphasize the promotion and protection of economic, social and cultural rights in the activities of her Office and, in that regard, encourages the High Commissioner to continue to strengthen her relationship with the appropriate bodies, funds and specialized agencies of the United Nations; UN 8- تطلب إلى المفوضة السامية أن تواصل التشديد على تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية السامية وتشجع المفوضة السامية، في هذا الصدد، على مواصلة تعزيز علاقتها بهيئات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة المعنية؛
    Time was required to examine all the features of the proposed body and its possible relationships with other United Nations organs. UN ولا بد من مهلة زمنية لبحث كل جوانب الهيئة المقترحة وصلاتها الممكنة بهيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    The Committee recognizes that it is part of a broader ever-expanding treaty body system. UN وتقر اللجنة أيضاً بأن هذه العملية هي جزء من نظام دائم التوسع يتعلق بهيئات المعاهدات.
    This would allow for easier access to treaty body information, including for persons with disabilities, and therefore greater engagement and interaction between States and other stakeholders and the treaty bodies. UN وسيمكن ذلك من الحصول بطريقة أسهل على المعلومات المتعلقة بهيئات المعاهدات، بما في ذلك بالنسبة لذوي الإعاقة، وبالتالي زيادة المشاركة والتفاعل بين الدول والجهات المعنية الأخرى وهذه الهيئات.
    For the avoidance of doubt, however, the universal periodic review reporting process would remain outside the treaty body reporting system. UN ولكن تفادياً للوقوع في الشك، فإن عملية تقديم تقارير الاستعراض الدوري الشامل ستظل خارج نطاق نظام تقديم التقارير الخاص بهيئات المعاهدات.
    158. The analysis of data on the teaching body combines horizontal and vertical segregation. UN 158 - وتحليل البيانات المعنية بهيئات التدريس يجمع بين الفصل الأفقي والرأسي.
    My delegation does not share the view that the work of such a panel would undermine or be inconsistent with the relevant treaty body's unique verification functions. UN ولا يتفق وفدي مع الرأي بأن عمل ذلك الفريق سوف يعيق وظائف التحقق الفريدة الخاصة بهيئات المعاهدة ذات الصلة، أو سيكون غير متسق معها.
    The Conference's links with other disarmament bodies and forums within the framework of the United Nations should be maintained and strengthened. UN وينبغي الحفاظ على الصلات التي تربط المؤتمر بهيئات ومحافل نزع السلاح الأخرى في إطار الأمم المتحدة وتعزيزها.
    It was pointed out that mutual recognition should be based on criteria for certification bodies and accreditation systems. UN وقد أُشير إلى أن الاعتراف المتبادل ينبغي أن يستند إلى معايير خاصة بهيئات إصدار الشهادات ونظم الاعتماد.
    The objective is therefore to provide a rapid overview and more detailed knowledge of the technicalities related to various organs and issue areas. UN لذا فإن الهدف هو توفير نظرة عامة سريعة ومعرفة أكثر تفصيلا بالأمور الفنية المتعلقة بهيئات ومجالات مواضيعية مختلفة.
    Audit and supervision of accounting and fiscal management in relation with budgetary bodies of the Government UN مراجعة الحسابات والإدارة المالية والإشراف عليهما فيما يتعلق بهيئات الميزانية التابعة للحكومة
    The monitoring and oversight bodies of the reporting institutions are as follows: UN وفيما يلي بيان بهيئات الإشراف والرقابة على الجهات المقرة:
    8. Calls upon the High Commissioner to continue to emphasize the promotion and protection of economic, social and cultural rights in the activities of her Office and, in that regard, encourages the High Commissioner to continue to strengthen her relationship with the appropriate bodies, funds and specialized agencies of the United Nations; UN 8- تطلب إلى المفوضة السامية أن تواصل التشديد على تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية السامية وتشجع المفوضة السامية، في هذا الصدد، على مواصلة تعزيز علاقتها بهيئات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة المعنية؛
    Clearly, some groups of States have established, in the framework of regional unions, incipient federalist systems with bodies that can make binding decisions on the settlement of disputes between their members. UN ومن الواضح أن بعض مجموعات الدول أنشأت في إطار اتحادات اقليمية أنظمة فيدرالية في أطوارها اﻷولى بهيئات يمكنها اتخاذ قرارات ملزمة تتعلق بتسوية المنازعات القائمة بين أعضائها.
    Are there any changes to report with regard to how the NCB is linked to bodies of other United Nations conventions? UN :: هل هناك أي تغييرات يجب الإبلاغ عنها فيما يتعلق بكيفية ارتباط هيئات التنسيق الوطنية بهيئات تابعة لاتفاقيات أخرى للأمم المتحدة؟
    The Government does not want to supplant national institutions with international bodies, as the best guarantee of sustainable progress in any field is through generation of national ownership. UN ولا تريد الحكومة الاستعاضة عن المؤسسات الوطنية بهيئات دولية، ذلك أن تحقيق الملكية الوطنية هو خير ضمانة لإحراز تقدم مستدام في أي ميدان من الميادين.
    While the external oversight bodies are charged with drawing attention to deficiencies and recommending corrective action, they explicitly serve in an advisory role and have no executive authority. UN وفي حين تناط بهيئات الاشراف الخارجية مهمة لفت الانتباه الى العيوب والايصاء باجراءات تصحيحية ، فهي تقوم بدور استشاري واضح ولا تتمتـع بصلاحيـة تنفيذية .
    Warrant to conduct jury trials. UN حاصلة على تفويض رسمي بإجراء محاكمات بهيئات محلفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more