"بهيئة" - Translation from Arabic to English

    • body
        
    • Authority
        
    • jury
        
    • Entity
        
    • form
        
    • as a
        
    • shape
        
    • look like
        
    • reincarnated into
        
    An independent scientific body, such as the IAP, would then be tasked with preparing a review of this topic. UN وعندئذ، يمكن أن تُناط بهيئة علمية مستقلة، مثل الفريق المشترك بين الأكاديميات، مهمة إعداد استعراض لهذا الموضوع.
    The investigative body must be staffed by experts who have had experience in sex crime investigations, particularly those involving children. UN ولا بد وأن يعمل بهيئة التحقيق هذه خبراء متمرسون في التحقيق بشأن الجرائم الجنسية، وبخاصة الجرائم المتعلقة بالأطفال.
    Further thought should be given to how to decide on an impartial body to assess whether or not reservations were valid. UN وينبغي إيلاء المزيد من التفكير بشأن أسلوب البتّ فيما يتعلق بهيئة محايدة تتولى تقييم ما إذا كانت التحفظات صحيحة من عدمه.
    Head, Ecosystem Department of the Environmental Protection Authority of Ethiopia UN مدير إدارة النظم الإيكولوجية بهيئة حماية البيئة في إثيوبيا
    Lesotho Highland Development Authority Order 23, 1986 UN النظام رقم ٣٢ الخاص بهيئة تنمية اﻷراضي الجبلية في ليسوتو، لعام ٦٨٩١
    No, I'm not thinking of tampering with the jury. Open Subtitles لا انا لا افكر في التلاعب بهيئة المحلفين
    Concerning UN-Women, he wanted to know in which fields the new Entity would interact with the mandate of the Special Rapporteur. UN وفيما يتعلق بهيئة الأمم المتحدة للمرأة، قال إنه يود أن يعرف مجالات التفاعل بين الهيئة الجديدة وولاية المقررة الخاصة.
    A Working Group for an ASEAN Human Rights Mechanism was set up and made suggestions concerning the shape and form of a potential ASEAN mechanism. UN وقد أنشئ فريق عامل معني بذلك، وقدم اقتراحات تتعلق بهيئة وشكل الآلية المحتملة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    The forum is an independent body which seeks to harness the free participation of young people in the political, social, economic and cultural life of the country. UN ويتعلق الأمر بهيئة مستقلة مهمتها توجيه مشاركة الشباب بحرية في حياة البلد السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Options for a management and review body UN الخيارات المتعلقة بهيئة الإدارة والاستعراض
    They may utilize an independent fact-finding body to make an impartial assessment of the effect of the planned activities. UN ويجوز لهاتين الدولتين الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق لإجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المخطط لها.
    Another participant, stressing that the Council was not an academic body, strongly disagreed. UN وأعرب مشارك آخر عن معارضته الشديدة مؤكدا أن المجلس ليس بهيئة أكاديمية.
    Finally, he concurred with his colleagues in recommending that the Garda Complaints Board should be replaced by a stronger and more independent body. UN وأخيراً، فإنه يتفق مع زملائه في التوصية باستبدال مجلس الشكاوى ضد الشرطة بهيئة أقوى وأكثر استقلالاً.
    After the competence of some of its members had been called into question, the commission had been replaced by another body, which had also been unable to function. UN ونظرا ﻷن كفاءة بعض أعضائها كانت محل شك، استبدلت هذه اللجنة بهيئة أخرى لم تستطع هي اﻷخرى أن تعمل.
    During the course of the negotiations, it also became clear that there was a need to seek the support of an impartial body to secure the necessary monitoring and implementation of the peace agreement. UN وأثناء المفاوضات، أصبح من الواضح أيضاً أنه يلزم الاستعانة بهيئة محايدة لضمان الرصد والتنفيذ اللازمين لاتفاق السلم.
    Mr. Ahmad Mashal, Head, Research Department, Palestinian Monetary Authority UN السيد أحمد مشعل، رئيس ادارة البحوث بهيئة النقد الفلسطينية
    Provisions in the existing draft law relating to the Anti Money Laundering Authority and reporting requirements will be moved out. UN وسيجري حذف الأحكام الواردة في مشروع القانون المطروح، فيما يتعلق بهيئة مكافحة غسل الأموال وبمقتضيات الإبلاغ.
    In 2009 74,138 persons visited the homepage of the Equal Treatment Authority. UN وفي عام ٢٠٠٩، سُجلت ١٣٨ ٧٤ زيارة لصفحة الاستقبال الخاصة بهيئة المساواة في المعاملة.
    Well, I wasn't just trying to bullshit the jury. Open Subtitles ولكني لم أكون احاول فقط التلاعب بهيئة المحلفين
    Well, we're about to start voir dire, and I'm not going to allow anybody to manipulate my jury. Open Subtitles حسنًا،نحن على وشك البدء في الإستجواب التمهيدي و لن أسمح لأي أحد بأن يتلاعب بهيئة مُحلفيني
    Really, it's just a parasitic Entity in a non-corporeal transference. Open Subtitles حقًا، إنه محض كيان طفيليّ يتنّقل بهيئة غير مادية
    But before that, he also saved my life twice while in Titan form. Open Subtitles لكن قبل ذلك ، هو انقذ حياتي مرتان و هو بهيئة عملاق
    The severity of the crime would determine whether the case would end up as a trial by jury or heard in a Court of Criminal Judicature. UN وتحدد خطورة الجريمة ما إذا كانت القضية ستفضي إلى محاكمة بهيئة محلفين أو تنظر فيها محكمة تابعة للقضاء الجنائي.
    And we needed you to look like a free man so we could draw your partner out. Open Subtitles وقد أردناك أن تبدو بهيئة الرجل الطليق لكي يتسنى لنا إقناع شريكك بالكشف عن الحقائق
    Yes, your mommy and daddy have been reincarnated into bunnies. Open Subtitles أجل، أبوك وأمك عادوا بهيئة أرانب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more