"به إلى" - Translation from Arabic to English

    • him to
        
    • it to
        
    • him into
        
    • it into
        
    • bring him
        
    • him down
        
    • brought him
        
    • until
        
    • to one of
        
    • assigned to
        
    • him in
        
    • take him
        
    • to a
        
    • brought to
        
    • authority into
        
    We're running down Simon and walking him to the exchange Open Subtitles يجب أن نستعيده ونعود به إلى أخته لتكملة المقايضة
    Thinks we should take him to see a specialist. Open Subtitles ويعتقد أنه يجدر بنا الذهاب به إلى اختصاصي
    You know, two fluid dynamics majors reported him to the Dean. Open Subtitles تعلمون، اثنين من السوائل الديناميكية التخصصات أفادت به إلى عميد.
    The Committee should review that work and take it to a global level, rather than spend time repeating work that had already been done. UN كما يجب على اللجنة استعراض هذا العمل والإرتقاء به إلى مستوى عالمي بدلا من تبديد الوقت في تكرار أعمال تم إنجازها بالفعل.
    We thought we would donate it to the bio park. Open Subtitles كنا نظن أننا سوف نتبرّع به إلى الحديقة الحيوية
    He's still got a pulse, just get him to Med. Open Subtitles لا يزال لديه نبض، فقط اذهب به إلى المستشفى
    I think the only thing I can do is get him stable before we get him to a hospital. Open Subtitles أعتقد أن الشيء الوحيد الذي يمكنني القيام هو الحصول عليه مستقر قبل أن نصل به إلى المستشفى.
    Okay, let's close him and rush him to the ICU. Open Subtitles حسناً ، لنقفله ونسرع به إلى وحدة العناية المركّزة
    The paramedics came and rushed him to the E.R. Open Subtitles المسعفون أتوا و هرعوا به إلى غرفة الطورائ
    Phil realized that he would never play professionally, but there was potential in his genes, potential that led him to another sport. Open Subtitles أدركت فيل انه أبدا لعب مهنيا، و ولكن كان هناك إمكانية في جيناته، الإمكانات التي أدت به إلى رياضة أخرى.
    This individual beat the author, locked him up, and finally abducted him to the Netherlands, where he arrived in August 2003. UN وقام هذا الشخص بضرب صاحب البلاغ وحبسه ثم خطفه وسافر به إلى هولندا التي وصلها في شهر آب/أغسطس 2003.
    A 10-month moratorium will take him to the doorstep of the next American elections. UN إن وقفا لمدة عشرة أشهر سينتقل به إلى أعتاب الانتخابات الأمريكية القادمة.
    When he reached Madrid they masked him and took him to an office, hitting him about the head until they reached it. UN وعندما وصل إلى مدريد، قنّعوه وتوجهوا به إلى مكتب وهم يضربونه على رأسه إلى أن وصلوا إلى المكتب.
    I owe it to myself and my future fans. Open Subtitles أنا أدين به إلى نفسي وإلى معجبيني المستقبلين
    It prepared a sample outline of a business plan and sent it to all cluster coordinators for the preparation of their business plans. UN وأعدَّت الأمانة نموذجاً لإطار عام لخطة أعمال وبعثت به إلى جميع منسقي المجموعات كي يستخدموه في إعداد خطط العمل الخاصة بهم.
    The money found reportedly belonged to Cortés Aguilar, who had taken it to Bolivia with the intention of purchasing a house. UN أما المال الذي عثروا عليه فقيل إنه ملك لكورتيس أغيلار الذي أتى به إلى بوليفيا لشراء البيت.
    In addition, the member States will in future expand cooperation within the Organisation, raising it to a qualitatively new level and making the SCO space a region of lasting peace, friendship, prosperity and harmony. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستوسع الدول نطاق التعاون داخل المنظمة في المستقبل، وتصل به إلى مستوى جديد من الناحية النوعية وتجعل من منطقة منظمة شنغهاي للتعاون منطقة يعمُّها السلام والصداقة والازدهار والوئام.
    Whatever caused this wound is what drove him into the glass. Open Subtitles مهما سبب هذا الجرح هو ما دفع به إلى الزجاج.
    You're not fast enough to throw it into the Speed Force by yourself. Open Subtitles لست سريعًا كفايةً لتلقِ به إلى قوة السرعة بنفسك
    Then bring him back here for the show at the Greek. Open Subtitles ثم عُد به إلى هنا لأجل العرض على المسرح اليوناني.
    Well, it doesn't seem like that was worth all the smoke and mirrors to sneak him down here, just for that. Open Subtitles حسنا، لا يبدو هذا كان يستحق كل الدخان والمرايا لللتسلل به إلى هنا، فقط من اجل ذلك
    What exactly did you say to him before you brought him here? Open Subtitles مالذى قلته له بالتحديد قبل أن تأتى به إلى هنا ؟
    Decided to defer until the second part of its resumed sixty-third session consideration of the following agenda item and related document: UN قررت إرجاء النظر في بند جدول الأعمال التالي والوثيقة المتصلة به إلى الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين المستأنفة:
    Majesty, I have entrusted him to one of my Musketeers. Open Subtitles جلالتك، لقد عهدت به إلى واحد من الفرسان
    We welcome the facilitation-related work assigned to Colombia under this theme. UN نُدعِّم أعمال التيسير في الموضوع الذي عُهد به إلى كولومبيا.
    If neither parent did so, the mayor had the authority to give the child a name and place him in the care of a specialized institution. UN وإذا لم يعترف به أي من والديه، يخول لرئيس البلدية أن يسميه وأن يعهد به إلى مؤسسة متخصصة.
    Some can be brought... to heaven's holy gates through your grace. Open Subtitles البعض ممكن أن يؤتى به إلى أبواب السماء المقدسة بنعمتك
    He had taken note of the remarks made by the representative of Belgium on behalf of the European Union and his delegation would approach all issues relating to the capital master plan in a constructive manner, including the proposed conversion of the commitment authority into an appropriation. UN وقد أخذ علماً بالملاحظات التي أبداها ممثل بلجيكا باسم الاتحاد الأوروبي، وسيتدارس وفده جميع المسائل المتصلة بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية تدارساً بناءً، بما في ذلك اقتراح تحويل المبلغ الممنوحة سلطة التزام به إلى اعتماد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more