"به البعثة" - Translation from Arabic to English

    • by the Mission
        
    • mission's
        
    • UNMIK
        
    • MONUSCO
        
    • by UNAMI
        
    • by MINURCA
        
    • of the Mission
        
    • UNMIS
        
    • MINURSO
        
    • by MINUSTAH
        
    • by UNAMA
        
    • to the Mission
        
    • which the Mission
        
    Challenge inspections by the Mission continue to be blocked by the Eritrean militia at a number of locations. UN ولا تزال عمليات التفتيش المفاجئ الذي تقوم به البعثة تعترضها الميليشيات الإريترية في عدد من المواقع.
    A further review by the Mission indicated that an allowance of $14 would be sufficient to cover the cost of meals. UN وقد دل استعراض إضافي قامت به البعثة أن بدل يومي يبلغ ١٤ دولارا يكفي لتغطية تكلفة وجبات الطعام.
    Still, the effectiveness of the mission's role continues to depend on a willingness by others to be coordinated. UN ومع ذلك، لا تزال فعالية الدور الذي تضطلع به البعثة تعتمد على استعداد الآخرين لقبول التنسيق بينهم.
    The Central Fiscal Authority, under UNMIK's Reconstruction pillar, is responsible for the overall macroeconomic framework. UN والسلطة المالية المركزية مسؤولة، في إطار ما تضطلع به البعثة في مجال الإعمار، عن كامل الإطار الاقتصادي الكلي.
    In particular, I should like to mention the admirable role played by MONUSCO in protecting civilian populations and supporting FARDC. UN وأود التنويه، على وجه الخصوص، بالدور الرائع الذي تضطلع به البعثة في حماية المدنيين ودعم القوات المسلحة.
    My Government is mindful of the historic role played by UNAMI in Iraq's transition from tyranny to democracy. UN وتدرك حكومتي الدور التاريخي الذي نهضت به البعثة في تحول العراق من الطغيان إلى الديمقراطية.
    The opposition, for its part, has also expressed apprehension with regard to the consequences of a withdrawal by MINURCA without restructured national armed forces in place. UN بل أن المعارضة أعربت من جانبها عن خشيتها من النتائج التي يمكن أن تترتب على انسحاب تقوم به البعثة في غياب قوات مسلحة وطنية معاد تشكيلها.
    20. The overall impression gained by the Mission is that Guinea-Bissau is gripped by a deep social, economic, administrative and political crisis. UN 20 - كان الانطباع العام الذي خرجت به البعثة أن غينيا - بيساو تحاصرها أزمة اجتماعيــة واقتصاديــة وإدارية وسياسية عميقة.
    This resulted in the adoption and further elaboration of the decentralized approach recommended by the Mission and initial institutional structures for the management of the programme. UN وأسفر ذلك عن اعتماد النهج اللامركزي الذي أوصت به البعثة وزيادة تفصيله، ووضع هياكل مؤسسية أولية ﻹدارة البرنامج.
    23. The international verification carried out by the Mission shall be carried out within the framework of the provisions of the present agreement. UN ٢٣ - سيجري التحقق الدولي الذي ستضطلع به البعثة في اطار أحكام هذا الاتفاق.
    In that regard, we welcome the fact that the African Union participated in the United Nations joint assessment mission, and we appreciate the work done by the Mission. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمشاركة الاتحاد الأفريقي في بعثة الأمم المتحدة المشتركة للتقييم، ونعرب عن تقديرنا للعمل الذي قامت به البعثة.
    The centres will also be used for the mission's internal consultations and discussions between the regional offices and Headquarters. UN وستستخدم هذه المراكز أيضا لأغراض ما تقوم به البعثة من مشاورات ومناقشات داخلية بين المكاتب الإقليمية والمقر.
    The mission's outsourced vehicle maintenance contract has a spare parts and service element. UN يشتمل عقد صيانة المركبات الذي عهدت به البعثة إلى جهات خارجية على عنصر يتعلق بقطع غيار وخدمات المركبات.
    While the position of the Kosovo authorities towards UNMIK facilitation remained fundamentally sceptical, the new government appeared to be taking a pragmatic attitude aimed at ensuring that Kosovo is included in regional and international initiatives. UN وعلى الرغم من أن استمرار تشكك سلطات كوسوفو فيما تقوم به البعثة من تيسير، يبدو أن الحكومة الجديدة تتخذ موقفا عمليا يهدف إلى كفالة إشراك كوسوفو في المبادرات الدولية والإقليمية.
    They also expressed serious concern over the security of civilians currently living in areas controlled by M23 and commended the work undertaken by MONUSCO to protect civilians. UN كما أعربوا عن قلقهم البالغ إزاء أمن المدنيين الذين يعيشون حاليا في المناطق التي تسيطر عليها الحركة، وأثنوا على العمل الذي تقوم به البعثة لحماية المدنيين.
    At the Security Council meeting held on 19 June 2009, members of the Council and Iraq expressed their appreciation for the continued role played by UNAMI. UN وفي جلسة مجلس الأمن المعقودة في 19 حزيران/يونيه 2009، أعرب أعضاء مجلس الأمن والعراق عن تقديرهم للدور المستمر الذي تقوم به البعثة.
    19. On 23 June, MINURCA conducted a press conference devoted in part to the violent incidents described above, and the role played by MINURCA in helping to contain them. UN 19 - وفي 23 حزيران/يونيه، عقدت البعثة مؤتمرا صحفيا خصص جزئيا للحديث عن أحداث العنف المذكورة أعلاه والدور الذي اضطلعت به البعثة في المساعدة على احتوائها.
    The situation called for a comprehensive and in-depth review, in consultation with the parties and international stakeholders, of the role of the Mission. UN وتطلّب الوضع إجراء استعراض شامل ومتعمق، بالتشاور مع الأطراف والجهات الدولية المعنية، للدور الذي تضطلع به البعثة.
    5. The outputs outlined in the present budget document reflect the contribution of UNMIS within the United Nations system in the Sudan. UN 5 - وتعكس النواتج المبينة في وثيقة الميزانية هذه ما تضطلع به البعثة ضمن منظومة الأمم المتحدة من مساهمة في السودان.
    While these incidents were denied by Morocco, the results of the investigation of both incidents undertaken by MINURSO were inconclusive. UN وفيما أنكر المغرب وقوع هذين الحادثين، فإن التحقيق الذي قامت به البعثة في الحادثين كليهما لم يفض إلى نتائج قاطعة.
    Subsequently, the Council heard a briefing by the Special Representative of the Secretary-General for Haiti and Head of MINUSTAH, Hédi Annabi, on the situation in Haiti and the work done by MINUSTAH. UN واستمع المجلس بعد ذلك إلى إحاطة قدمها هادي العنابي الممثل الخاص للأمين العام في هايتي ورئيس البعثة، بشأن الحالة في هايتي والعمل الذي تضطلع به البعثة.
    :: Assessment of the number of trained judges and prosecutors working at the provincial level based on monitoring by UNAMA UN :: تقييم عدد القضاة وأعضاء النيابة العامة المدربين الذين يعملون على مستوى الولايات، بناءً على الرصد الذي تقوم به البعثة
    98. The Office of Political Affairs is central to the mission's political engagement. UN 98 - يمثّل مكتب الشؤون السياسية العنصر المحوري للعمل السياسي الذي تقوم به البعثة.
    President Keïta briefed the mission that he had adopted a zero-tolerance policy on corruption and stressed that national reconciliation was his priority, which the Mission welcomed as essential to resolving the crisis. UN وأطلع الرئيس كييتا البعثة على أنه اعتمد سياسة عدم التسامح إطلاقا بشأن الفساد، وشدد على إيلاء المصالحة الوطنية الأولوية، وهو ما رحبت به البعثة باعتباره أمرا جوهرياً لحل الأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more