In any practical case, the speciation of mercury is determined by a number of parameters and can also be highly variable. | UN | ويتم في أي حالة تحديد انتواع الزئبق بواسطة عدد من المعلمات التي يمكن أيضاً أن تكون متغيرة جداً. |
The temperature of the surface of the sea can be measured by such satellites, as well as by a number of remote sensing missions. | UN | ويمكن قياس درجة حرارة سطح البحر بواسطة هذه السواتل، وكذلك بواسطة عدد من بعثات الاستشعار عن بعد. |
Similar achievements have been scored by a number of other activities as part of our postconflict and disaster support work. | UN | وقد تحققت إنجازات مماثلة بواسطة عدد من الأنشطة الأخرى وذلك كجزء من عملنا للدعم فيما بعد انتهاء النزاعات والكوارث. |
States also recognized that UNHCR had been enhancing its own effectiveness and efficiency through a number of reforms. | UN | واعترفت الدول أيضاً بأن المفوضية ما انفكت تدعّم فعاليتها وكفاءتها بواسطة عدد من الإصلاحات. |
States also recognized that UNHCR had been enhancing its own effectiveness and efficiency through a number of reforms. | UN | واعترفت الدول أيضاً بأن المفوضية ما انفكت تدعّم فعاليتها وكفاءتها بواسطة عدد من الإصلاحات. |
Government of St Kitts and Nevis continues to promote good governance through a number of programmes: | UN | ولا تزال حكومة سانت كيتس ونيفس تشجع الحكم الرشيد بواسطة عدد من البرامج. |
Drafts of different sections of the report were then commissioned from a range of experts, including from among the Commissioners, Advisory Board and Secretariat members. | UN | بعد ذلك، تم التفويض لوضع مسودات لمختلف أقسام التقرير بواسطة عدد من الخبراء، من ضمن أعضاء اللجنة والمجلس الاستشاري وأعضاء أمانة السر. |
The coastal component will continue to be implemented by a number of GOOS regional alliances. | UN | وسيتواصل تنفيذ العنصر الساحلي بواسطة عدد من التحالفات الإقليمية في إطار نظام غوس. |
The WFP food aid was distributed to the most needy displaced persons by a number of non-governmental organizations working in Kabul. | UN | وقد وزعت المعونة الغذائية الموفرة من برنامج اﻷغذية العالمي على معظم المشردين المعوزين بواسطة عدد من المنظمات غير الحكومية العاملة في كابول. |
Scientific capacity-building in developing countries is also supported through projects financed by a number of development cooperation agencies of developed countries. | UN | كذلك تنال عملية بناء القدرات العلمية في البلدان النامية دعما من خلال المشاريع التي تمول بواسطة عدد من وكالات التعاون اﻹنمائي في البلدان المتقدمة النمو. |
However, he repeated that the reading of typed and prepared declarations by a number of delegations in reference to the Sudan when the United States had just found out about the incident led to such a conclusion. | UN | إلا أنه كرر أن قراءته للبيانات المطبوعة المعدة بواسطة عدد من الوفود فيما يتعلق بالسودان، عندما علمت الولايات المتحدة لتوها بشأن الحادثة، قد أدت إلى تلك النتيجة. |
The group noted that individual or joint initiatives have been taken by a number of United Nations agencies in order to include sustainable development in the criteria for procurement of goods and services. | UN | 39 - أشار الفريق إلى أنه تم إطلاق مبادرات إفرادية أو مشتركة بواسطة عدد من وكالات الأمم المتحدة من أجل إدراج التنمية المستدامة في المعايير الخاصة بالمشتريات من السلع والخدمات. |
The above-mentioned studies will be conducted by a number of specialized teams, each of which will be made up of qualified experts. The teams will require transport, equipment, facilities and supplies in order to perform their work. | UN | تنفذ الأنشطة المذكورة بواسطة عدد من الفرق المتخصصة وتتكون كل فرقة من عدد من الخبراء المختصين، وتحتاج إلى وسائط النقل وبعض التجهيزات والمعدات والمواد اللازمة لإنجاز العمل. |
The Convention's obligations are implemented through a number of existing statutes, not by one specific piece of legislation. | UN | تُنفَّذ الالتزامات الواردة في الاتفاقية بواسطة عدد من القوانين القائمة، لا بمجرد تشريع واحد مُحدد فقط. |
112. The task of strengthening the protection against discrimination and intolerance is carried out through a number of different measures within different parts of society. | UN | 112- يجري تعزيز الحماية من التمييز والتعصب بواسطة عدد من التدابير المختلفة. |
UNCTAD has also been supporting the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries, through a number of activities spanning the whole Integrated Framework process, from the preliminary stages to implementation. | UN | 81- وكان الأونكتاد يدعم أيضاً الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نمواً بواسطة عدد من الأنشطة التي تشمل عملية الإطار المتكامل برمَّتها من مراحلها الأولى وحتى مرحلة التنفيذ. |
UNEP will pursue the enhanced delivery of the programme through a number of processes and partnerships. | UN | 72 - سوف يتابع اليونيب الإنجاز المعزز للبرنامج بواسطة عدد من العمليات والشراكات. |
11.19 UNEP will pursue the enhanced delivery of the programme through a number of processes and partnerships. | UN | 11-19 وسيسعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة للتنفيذ المعزز للبرنامج بواسطة عدد من العمليات والشراكات. |
It is responsible for conservation, promotion and dissemination of culture and the arts through a number of administrative units on: libraries, publications, popular culture, promotion of culture, and social communication. | UN | والصندوق مسؤول عن صون الثقافة والفنون وترويجها ونشرها بواسطة عدد من الوحدات اﻹدارية المعنية بالمكتبات والنشرات والثقافة الشعبية وترويج الثقافة والاتصالات الاجتماعية. |
Drafts of different sections of the report were then commissioned from a range of experts, including from among the Commissioners, Advisory Board and Secretariat members. | UN | بعد ذلك، تم التفويض لوضع مسودات لمختلف أقسام التقرير بواسطة عدد من الخبراء، من ضمن أعضاء اللجنة والمجلس الاستشاري وأعضاء أمانة السر. |
Prospects have improved for the generation of grid-connected electricity by means of a number of renewable energy technologies, especially wind power. | UN | ١٧ - وقد تحسنت احتمالات المستقبل بالنسبة لتوليد الكهرباء المرتبطة بالشبكات بواسطة عدد من تكنولوجيات الطاقة المتجددة، وخاصة الطاقة الريحية. |