"بواطن" - Arabic English dictionary

    "بواطن" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    On the contrary, the world and the United Nations know better.UN وعلى العكس تماما، فإن العالم واﻷمم المتحدة يعلمان بواطن اﻷمور.
    It also contacted numerous key knowledgeable individuals from Somali civil society.UN وأجرى الفريق أيضا اتصالات مع العديد من الأفراد المطلعين على بواطن الأمور المنتمين إلى المجتمع المدني الصومالي.
    Inviting the chairmen of regional groups for briefings is also helpful.UN كذلك فإن دعوة رؤساء المجموعات اﻹقليمية لاطلاعهم على بواطن اﻷمور أمر مفيد.
    You're a scientist. You like to figure things out.Open Subtitles أنتِ عالمة، إنكِ تحبين كشف بواطن الأمور.
    You can't get things done here without insider's knowledgeOpen Subtitles لا يمكنك إنجاز الأمور هنا بدون معرفة بواطن الأمور.
    I mean, Pepe, you know, kids... they see through things and, at the end of the day, they know who's been around...Open Subtitles انهم يرون بواطن الاشياء وبالنهايه يعرفون من كان بجانبهم و ..
    But sometimes, good things can come from... from trials like ours.Open Subtitles و لكن أحياناً الأمور الجيدة قد تأتي من بواطن الأمور السيئة
    You have to look behind the words to understand their meaning.Open Subtitles يجب أن تنظر فى بواطن الكلمات لتفهم معانيها
    This has given it the opportunity to keep a systematic record of the vulnerabilities of various vessels and ports, which are relevant inputs in coordinating responses to future crisis by Government and private security forces.UN وقد أتاح ذلك الفرصة لتسجيل بانتظام بواطن الضعف لمختلف السفن والموانئ، التي تشكل مدخلات ذات صلة لتنسيق مواجهة الأزمات في المستقبل من قبل قوات الأمن الحكومية وقوات الأمن الخاصة.
    But appreciative as we are of membership, we are wary of succumbing to an insider's mentality - a sense of déjà vu that blunts the impatience for progress.UN على أننا إذ نقدر العضوية حق قدرها، فإننا نتحلى بالحذر من أن تتملكنا عقلية من يعتبرون أنفسهم مطلعين على بواطن الأمور، تلك العقلية المفضية إلى إضعاف مشاعر التوق المتلهف إلى إحراز تقدم.
    The private sector players had been mostly unaware of the weaknesses in governance in the countries to which they had been investing.UN وقال ان اللاعبين في القطاع الخاص لم يدركوا في اﻷغلب أوجه الضعف في بواطن الحكم في البلدان التي أخذوا يستثمرون فيها .
    This well-informed and influential group of countries unanimously expressed their conviction that there was no military solution to the conflict in Afghanistan.UN فهذه المجموعة من البلدان ذات النفوذ المطلعة على بواطن اﻷمور قد أعربت باﻹجماع عن اقتناعها بأنه لا يوجد حل عسكري للنزاع في أفغانستان.
    We believe that greater participation by non-members would allow the Council to take more informed action.UN إننا نعتقد أن المشاركة اﻷكبر مــن جانب الــدول غير اﻷعضاء ستسمح للمجلس أن يتخذ اﻹجراءات بناء على إطلاع أوفى على بواطن اﻷمور.
    Maybe you're just high and seeing things.Open Subtitles ! و ربما أنت تتمتع ببعد النظر فى رؤية بواطن الأمور
    It's hard to know what's in people's hearts.Open Subtitles لا أحد يعلم ما في بواطن القلوب
    Pursuant to General Assembly resolution 52/8, the present report is submitted to provide insight into the procurement process at the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM).UN عملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/٨، قدم التقرير الحالي بغية فحص بواطن عملية المشتريات في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    " An alert and knowledgeable public can contribute greatly to convincing world leaders that a much better and safer world can be achieved by doing away with all weapons of mass destruction. "UN " فالرأي المتنبه المطلع على بواطن الأمور يمكن أن يسهم إسهاماً كبيراً في إقناع قادة العالم بإمكانية تهيئة عالم أفضل وأكثر أمناً بالتخلص من جميع أسلحة الدمار الشامل " (29).
    It is however difficult to estimate the figures, although some insiders have told the Panel that the financial situation has been improving since late 2000, and the prospects for a balanced budget are better than two years ago.UN بيد أنه من الصعب تقدير تلك الأرقام، رغم أن بعض المطلعين على بواطن الأمور أبلغوا الفريق أن الحالة الأمنية في تحسن منذ أواخر عام 2000، وأن التوقعات بالنسبة لإحداث توازن بالميزانية أفضل عما كانت عليه منذ عامين.
    More important, they can provide an immediate, insider's view of a conflict or catastrophe, whereas professional journalists may not be granted access to places where hostilities unfold or may have to travel for days before reaching a disaster zone or area.UN وأهم من ذلك كله أنهم يمكن أن يقدموا عرضا مباشرا لرؤية مطّلِع على بواطن الأمور للنـزاع أو الكارثة حيثما لا يُسمح للصحفيين المحترفين بالوصول إلى الأماكن التي تندلع فيها أعمال عدائية، أو حيثما يتعيّن عليهم السفر أياما للوصول إلى مكان الكارثة أو منطقتها.
    The army and people of the Democratic People's Republic of Korea have silently watched how the United States imperialists and the group of traitors would explain the issue of these torpedo fragments as they pretended to be well informed of the Democratic People's Republic of Korea.UN وظل جيش وشعب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية يترقبان بصمت الكيفية التي سيفسر بها امبرياليو الولايات المتحدة وأفراد المجموعة الخائنة مسألة شظايا الطوربيد المذكورة، في ضوء ادعائهم معرفة بواطن الأمور في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more