Meanwhile, the process to redeploy State officials continued at a slow pace. | UN | وفي الوقت نفسه، استمرت عملية إعادة نشر مسؤولي الدولة بوتيرة بطيئة. |
The establishment of marine protected areas, another decision taken at the World Summit on Sustainable Development, is taking place at a slow pace. | UN | وتسير عملية إنشاء مناطق محمية بحرية، وهو قرار آخر تم اتخاذه في مؤتمر القمة العالمي، بوتيرة بطيئة. |
This process is continuing although at a slow pace for reasons that are often beyond the control of both donors and the secretariat. | UN | وهذه العملية مستمرة ولو بوتيرة بطيئة لأسباب كثيراً ما تخرج عن سيطرة كل من الجهات المانحة والأمانة. |
More recently, world trade has grown at a sluggish pace. | UN | وفي الآونة الأخيرة، نمت التجارة العالمية بوتيرة بطيئة. |
- They were crawling at a snail's pace. - They were practically going backwards. | Open Subtitles | كانوا يزحفون بوتيرة بطيئة - في الواقع كانوا يسيرون للخلف - |
Recent evaluation showed that although there had been some improvement in those areas, the pace of progress was slow. | UN | وقال إنه تبين من تقييم أجري مؤخرا أنه رغم حدوث شيء من التحسن في هذه المجالات، فإن التقدم يتم بوتيرة بطيئة. |
In particular, the share of manufacturing, which has been the driving force of economic development in many middle-income countries, has increased only slowly. | UN | وعلى وجه الخصوص، زادت حصة الصناعة التحويلية، التي كانت هي القوة الدافعة للتنمية الاقتصادية في الكثير من البلدان ذات الدخل المتوسط، ولكن بوتيرة بطيئة فحسب. |
The result is that the Haitian Administration is currently working at a slow pace. | UN | والنتيجة هي أن الإدارة الهايتية تعمل حاليا بوتيرة بطيئة. |
The negotiations on biological weapons are moving at a slow pace. | UN | والمفاوضات الجارية بشأن الأسلحة البيولوجية تسير بوتيرة بطيئة. |
Adherence to the international legal instruments relevant to nuclear security continues to increase, but at a slow pace. | UN | ويستمر ازدياد الالتزام بالصكوك القانونية الدولية المتصلة بالأمن النووي، ولكنه يجري بوتيرة بطيئة. |
But mine clearance is dangerous and expensive and is being undertaken at a slow pace. | UN | ولكن إزالة اﻷلغام خطيرة ومكلفة وتنفذ بوتيرة بطيئة. |
He buys a Coke and at a slow pace, spotted by Mrs. Reid on the second floor he strolls out the more distant front exit where cops have gathered. | Open Subtitles | لا .. اشترى كولا و بوتيرة بطيئة , رصدت من قبل السيدة ريد في الطابق الثاني |
67. Refugees continue to arrive from the Sudan into Unity and Upper Nile States, but at a slow pace. | UN | 67 - وما زال اللاجئون يفدون من السودان إلى ولايتي الوحدة وأعالي النيل، ولكن بوتيرة بطيئة. |
57. With respect to environmental data, the Commission made the general observation that the environmental and exploration work of the current contractors is progressing at a slow pace. | UN | 57 - وفيما يتعلق بالبيانات البيئية، أبدت اللجنة الملاحظة العامة التي تفيد بأن الأعمال البيئية وأعمال الاستكشاف التي يقوم بها المتعاقدون الحاليون تسير بوتيرة بطيئة. |
32. Progress in restoring and consolidating State authority throughout the country continued at a slow pace. | UN | 32 - لا يزال التقدم في استعادة وتوطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلاد يسير بوتيرة بطيئة. |
20. During the reporting period, the Afghan Parliament's adoption of legislation continued at a slow pace. | UN | 20 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل البرلمان الأفغاني اعتماد التشريعات بوتيرة بطيئة. |
20. The gender gap in primary school enrolment has narrowed in the past decade, albeit at a slow pace. | UN | 20 - وضاقت الفجوة بين الجنسين في معدلات القيد في المدارس الابتدائية في العقد الماضي، وإن كان ذلك بوتيرة بطيئة. |
36. The implementation of the Government's road map for the reform of the civil service, which was adopted in 2005, is progressing at a slow pace, particularly with regard to the key aspects relating to salary reforms and the streamlining of line ministries. | UN | 36 - يجري السير بوتيرة بطيئة في تنفيذ خارطة الطريق التي اعتمدتها الحكومة في عام 2005 لإصلاح الخدمة المدنية، وبخاصة فيما يتعلق بالجانبين الأساسيين المتصلين بإصلاحات الرواتب وترشيد الوزارات التنفيذية. |
Global trade, as measured by the volume of world exports, grew at a sluggish pace of slightly under 3 per cent annually during the biennium. | UN | إذ نمت التجارة العالمية، على نحو ما جرى قياسه من خلال حجم الصادرات العالمية، بوتيرة بطيئة تقل بقليل عن 3 في المائة سنويا خلال فترة السنتين. |
The tunnel was at a snail's pace. | Open Subtitles | النفق يسير بوتيرة بطيئة |