"بوتيرة بطيئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • at a slow pace
        
    • at a sluggish pace
        
    • snail s pace
        
    • was slow
        
    • only slowly
        
    Meanwhile, the process to redeploy State officials continued at a slow pace. UN وفي الوقت نفسه، استمرت عملية إعادة نشر مسؤولي الدولة بوتيرة بطيئة.
    The establishment of marine protected areas, another decision taken at the World Summit on Sustainable Development, is taking place at a slow pace. UN وتسير عملية إنشاء مناطق محمية بحرية، وهو قرار آخر تم اتخاذه في مؤتمر القمة العالمي، بوتيرة بطيئة.
    This process is continuing although at a slow pace for reasons that are often beyond the control of both donors and the secretariat. UN وهذه العملية مستمرة ولو بوتيرة بطيئة لأسباب كثيراً ما تخرج عن سيطرة كل من الجهات المانحة والأمانة.
    More recently, world trade has grown at a sluggish pace. UN وفي الآونة الأخيرة، نمت التجارة العالمية بوتيرة بطيئة.
    - They were crawling at a snail's pace. - They were practically going backwards. Open Subtitles كانوا يزحفون بوتيرة بطيئة - في الواقع كانوا يسيرون للخلف -
    Recent evaluation showed that although there had been some improvement in those areas, the pace of progress was slow. UN وقال إنه تبين من تقييم أجري مؤخرا أنه رغم حدوث شيء من التحسن في هذه المجالات، فإن التقدم يتم بوتيرة بطيئة.
    In particular, the share of manufacturing, which has been the driving force of economic development in many middle-income countries, has increased only slowly. UN وعلى وجه الخصوص، زادت حصة الصناعة التحويلية، التي كانت هي القوة الدافعة للتنمية الاقتصادية في الكثير من البلدان ذات الدخل المتوسط، ولكن بوتيرة بطيئة فحسب.
    The result is that the Haitian Administration is currently working at a slow pace. UN والنتيجة هي أن الإدارة الهايتية تعمل حاليا بوتيرة بطيئة.
    The negotiations on biological weapons are moving at a slow pace. UN والمفاوضات الجارية بشأن الأسلحة البيولوجية تسير بوتيرة بطيئة.
    Adherence to the international legal instruments relevant to nuclear security continues to increase, but at a slow pace. UN ويستمر ازدياد الالتزام بالصكوك القانونية الدولية المتصلة بالأمن النووي، ولكنه يجري بوتيرة بطيئة.
    But mine clearance is dangerous and expensive and is being undertaken at a slow pace. UN ولكن إزالة اﻷلغام خطيرة ومكلفة وتنفذ بوتيرة بطيئة.
    He buys a Coke and at a slow pace, spotted by Mrs. Reid on the second floor he strolls out the more distant front exit where cops have gathered. Open Subtitles لا .. اشترى كولا و بوتيرة بطيئة , رصدت من قبل السيدة ريد في الطابق الثاني
    67. Refugees continue to arrive from the Sudan into Unity and Upper Nile States, but at a slow pace. UN 67 - وما زال اللاجئون يفدون من السودان إلى ولايتي الوحدة وأعالي النيل، ولكن بوتيرة بطيئة.
    57. With respect to environmental data, the Commission made the general observation that the environmental and exploration work of the current contractors is progressing at a slow pace. UN 57 - وفيما يتعلق بالبيانات البيئية، أبدت اللجنة الملاحظة العامة التي تفيد بأن الأعمال البيئية وأعمال الاستكشاف التي يقوم بها المتعاقدون الحاليون تسير بوتيرة بطيئة.
    32. Progress in restoring and consolidating State authority throughout the country continued at a slow pace. UN 32 - لا يزال التقدم في استعادة وتوطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلاد يسير بوتيرة بطيئة.
    20. During the reporting period, the Afghan Parliament's adoption of legislation continued at a slow pace. UN 20 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل البرلمان الأفغاني اعتماد التشريعات بوتيرة بطيئة.
    20. The gender gap in primary school enrolment has narrowed in the past decade, albeit at a slow pace. UN 20 - وضاقت الفجوة بين الجنسين في معدلات القيد في المدارس الابتدائية في العقد الماضي، وإن كان ذلك بوتيرة بطيئة.
    36. The implementation of the Government's road map for the reform of the civil service, which was adopted in 2005, is progressing at a slow pace, particularly with regard to the key aspects relating to salary reforms and the streamlining of line ministries. UN 36 - يجري السير بوتيرة بطيئة في تنفيذ خارطة الطريق التي اعتمدتها الحكومة في عام 2005 لإصلاح الخدمة المدنية، وبخاصة فيما يتعلق بالجانبين الأساسيين المتصلين بإصلاحات الرواتب وترشيد الوزارات التنفيذية.
    Global trade, as measured by the volume of world exports, grew at a sluggish pace of slightly under 3 per cent annually during the biennium. UN إذ نمت التجارة العالمية، على نحو ما جرى قياسه من خلال حجم الصادرات العالمية، بوتيرة بطيئة تقل بقليل عن 3 في المائة سنويا خلال فترة السنتين.
    The tunnel was at a snail's pace. Open Subtitles النفق يسير بوتيرة بطيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus