Here again, public discourse facilitated by a rich landscape of independent and critical media has an important function. | UN | وتبرز هنا أيضاً أهمية الخطاب العام الذي ييسره وجود بيئة مواتية تزخر بوسائط إعلام مستقلة وناقدة. |
For example, codes do not cover all aspects of advertising and the same advertising campaign can be covered by several codes for different media. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تتناول القوانين جميع جوانب الإعلان ويمكن أن تكون الحملة الإعلانية نفسها مشمولة بعدة قوانين خاصة بوسائط إعلام مختلفة. |
Therefore, the State party should publish the Committee's Views in more accessible media. | UN | وعليه، ينبغي للدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة بوسائط إعلام يسهل الوصول إليها. |
Today, Libya enjoyed free and independent media censored only by their professional standards and conscience. | UN | فليبيا تنعم اليوم بوسائط إعلام حرة ومستقلة لا تخضع إلا لتلك القيود التي تمليها المعايير المهنية والأخلاقية. |
54. Minorities have the right to enjoy media in their own language and establish their own media. | UN | 54- يحقُّ للأقليّات أن تنعم بوسائط إعلام متاحة بلغتها وأن تُنشئ وسائط إعلام مخصصة لها. |
However, it was also clearly essential to address current developments in the light of the Committee's experience with more traditional media. | UN | ولكن تجلى بوضوح أيضاً ضرورة تناول التطورات الحالية في ضوء خبرة اللجنة بوسائط إعلام تقليدية بدرجة أكبر. |
Preliminary work has been done to improve the flow of information about United Nations programmes to indigenous communities through the workshop on indigenous media and its follow-up. | UN | وأنجزت من خلال حلقة العمل المعنية بوسائط إعلام للسكان اﻷصليين ومن خلال المتابعة التي تلتها أعمال تمهيدية لتحسين تدفق المعلومات عن برامج اﻷمم المتحدة إلى مجتمعات السكان اﻷصليين. |
The ethnic Albanian minority in Kosmet enjoys the right to free expression and education, as well as media in its own language, health care, civil, political, economic, cultural and other rights and freedoms, without any discrimination. | UN | وتتمتع اﻷقلية اﻹثنية اﻷلبانية في كوزميت بالحق في حرية التعبير والتعليم، وكذلك بوسائط إعلام بلغتها اﻷصلية، وبرعاية صحية وحقوق مدنية وسياسية واقتصادية وثقافية وغيرها من الحقوق والحريات دون أدنى تمييز. |
9. Fundamental freedoms and human rights were at the centre of Nepal's new democratic reforms and his Government believed in a vibrant and responsible media. | UN | 9 - وأردف قائلاً إن الحريات الأساسية وحقوق الإنسان هي في القلب من الإصلاحات الديمقراطيه الجديدة في نيبال، وإن حكومته تؤمن بوسائط إعلام مسؤولة تنبض بالحياة. |
107. The Workshop recommended that the United Nations, in particular the United Nations University, support training programmes for indigenous media. | UN | 107- وأوصت حلقة العمل بأن تقدم الأمم المتحدة، ولا سيما جامعة الأمم المتحدة، الدعم لبرامج التدريب الخاصة بوسائط إعلام السكان الأصليين. |
The ChairpersonRapporteur thanked the participants for having nominated him and said he wanted to encourage the group to exchange information, elaborate on the issues raised in the first workshop on indigenous media, and to come up with strong recommendations. | UN | وشكر الرئيس - المقرر المشاركين لترشيحه لهذا المنصب وقال إنه يريد أن يشجع الفريق على تبادل المعلومات، وإعطاء المزيد من التفاصيل عن القضايا التي أثيرت في حلقة العمل الأولى المعنية بوسائط إعلام السكان الأصليين، ووضع توصيات ذات قيمة في هذا المجال. |
108. The Workshop recommended that the Department of Public Information compile a list of indigenous media, send press releases on all indigenous-related meetings and conferences to them and increase the announcements concerning indigenous peoples at its own briefings. | UN | 108- وأوصت حلقة العمل بأن تقوم إدارة شؤون الإعلام بوضع قائمة بوسائط إعلام السكان الأصليين وإرسال نشرات صحفية عن كافة الاجتماعات والمؤتمرات المتصلة بالسكان الأصليين إليهم والاستزادة من تقديم المعلومات التي تتعلق بالشعوب الأصلية في اجتماعاتها الإعلامية. |
On 24 March 2002, an Iraqi Foreign Ministry spokesman stated that Iraq was ready to receive any United States team, accompanied by United States media, in order to discuss, under the supervision of ICRC, the fate of Lt. Cmdr. | UN | وفي 24 آذار/مارس 2002، ذكر متحدث باسم وزارة خارجية العراق " أن العراق مستعد لاستقبال أي فريق أمريكي، مصحوب بوسائط إعلام أمريكية، بهدف مناقشة مصير الليفتينانت كوماندور سبتشر تحت إشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية " . |
The enacting State should envisage the provision of relevant information in a centralized manner at a common place (the " official gazette " or equivalent) and should establish rules to define the relationship of that single centralized medium with other media where such information may appear. | UN | 4- وينبغي أن تتوخّى الدولة المشترعة توفير المعلومات ذات الصلة على نحو مركزي وفي مكان يصل إليه الجميع ( " الجريدة الرسمية " أو ما يقابلها) وأن تضع قواعد تحدّد علاقة تلك الواسطة المركزية الوحيدة بوسائط إعلام أخرى يمكن أن تُنشر فيها مثل هذه المعلومات. |