"بوصفه ممثلا" - Translation from Arabic to English

    • as a representative
        
    • capacity as the representative
        
    • in his capacity as representative
        
    • as representative of the
        
    • speaking as
        
    • his capacity as representative of
        
    He stressed that he had spoken as a representative of his Government and found the suggestion that he had expressed personal views highly offensive. UN وشدد على أنه تكلم بوصفه ممثلا لحكومته ويرى أن التلميح إلى أنه أعرب عن آرائه الشخصية جارح للغاية.
    The head of delegation may designate an alternate representative or an adviser to act as a representative. UN لرئيس الوفد أن يسمي ممثلا مناوبا أو مستشارا ليعمل بوصفه ممثلا.
    The head of delegation may designate an alternate representative or an adviser to act as a representative. UN لرئيس الوفد أن يسمي ممثلا مناوبا أو مستشارا ليعمل بوصفه ممثلا.
    Following the vote, the President, in his capacity as the representative of the United States made a statement. UN وبعد التصويت، أدلى رئيس المجلس، بوصفه ممثلا للولايات المتحدة، ببيان.
    Following the vote, statements were made by the representatives of France, China and Argentina, and by the President, speaking in her capacity as the representative of the United States. UN وأدلى بعد التصويت ببيانات ممثلو فرنسا، والصين، واﻷرجنتين، وتحدث الرئيس بوصفه ممثلا للولايات المتحدة.
    We associate ourselves with the statement made yesterday by the representative of Cameroon in his capacity as representative of the current Chairman of the Organization of African Unity (OAU) on behalf of the African Group. UN ونحن نؤيد البيان الذي ألقاه ممثل الكاميرون أمس بوصفه ممثلا للرئيس الحــالي لمنظمة الوحــدة اﻷفريقيــة وذلك بالنيابة عن المجموعة اﻷفريقية.
    He himself, as representative of the Human Rights Committee, had also been asked to make an oral presentation on communication procedures. UN وقد طُلب منه أيضا، بوصفه ممثلا للجنة، أن يقدم عرضا شفويا عن إجراءات البلاغات.
    as a representative of indigenous peoples, Mr. Roland Barnes questioned whether the Working Group on Minorities was the appropriate place for considering issues pertaining to the right to self-determination. UN وتساءل السيد رولاند بارنز بوصفه ممثلا لشعوب أصلية، عما إذا كان الفريق العامل المعني بالأقليات هو المكان المناسب للنظر في القضايا المتعلقة بالحق في تقرير المصير.
    :: Act as a representative for women in Solomon Islands to SIG and other bodies; UN :: العمل بوصفه ممثلا للمرأة في جزر سليمان لدى الحكومة وغيرها من الهيئات؛
    Country teams had also indicated the need for a better firewall between the resident coordinator's role as a representative of both UNDP and the Secretary-General. UN وقد أشارت الأفرقة القطرية أيضا إلى ضرورة تحسين الحاجز الوقائي بين دور المنسق المقيم بوصفه ممثلا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وممثلا للأمين العام في آن واحد.
    27. The Security Council should act as a representative of all States Members of the United Nations and not just its own members and to that end should undertake to observe a number of minimum standards. UN 27 - واستطردت قائلة إن مجلس الأمن ينبغي أن يعمل بوصفه ممثلا لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وليس أعضائه فحسب ولتحقيق هذا الهدف ينبغي أن يتعهد بالتقيد بعدد من المعايير الدنيا.
    If the chief executive officer of one of the leading international companies based in New York were to spend a short time with us as a representative to experience how the United Nations works, he or she would probably suffer a tremendous shock. UN لو كان لمسؤول تنفيذي أول في شركة دولية رائدة مقرها في نيويورك أن يقضي معنا وقتا قصيرا بوصفه ممثلا ليكتشف كيف تعمل الأمم المتحدة، فلعله عانى أو لعلها عانت من صدمة كبرى.
    Whether during the work of the various United Nations bodies or during the numerous international meetings and conferences in which he participated as a representative of our Republic, he showed outstanding qualities as a negotiator, for which we held him in high regard. UN وقد أبدى، سواء في أعمال أجهزة اﻷمم المتحدة المختلفة أو خلال الاجتماعات والمؤتمرات الدولية العديــدة التـي شـارك فيها بوصفه ممثلا لجمهوريتنا، سمـات بــارزة كمفاوض، حاز بها على احترامنا.
    Statements were made by the representative of Chile and by the President, speaking in his capacity as the representative of Portugal. UN وأدلى ببيانين ممثل شيلي ورئيس المجلس الذي تكلم بوصفه ممثلا للبرتغال.
    The Council continued its consideration of the item, hearing statements by the representatives of China and Rwanda, and by the President, speaking in his capacity as the representative of Djibouti. UN وواصل المجلس نظره في البند، فاستمع إلى بيان أدلى به ممثل كل من الصين ورواندا، والرئيس الذي تكلم بوصفه ممثلا لجيبوتي.
    Upon resumption of the meeting, statements were made by the representatives of France, the Syrian Arab Republic, Pakistan, the Russian Federation, Angola, Mexico, China and Spain, and by the President, speaking in his capacity as the representative of the United States. UN ولدى استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلو فرنسا، والجمهورية العربية السورية، وباكستان، والاتحاد الروسي، وأنغولا، والمكسيك، والصين، وإسبانيا، وأدلى رئيس المجلس ببيان متحدثا بوصفه ممثلا للولايات المتحدة.
    Statements were made by the representatives of Mauritius, the Syrian Arab Republic, Colombia, Bulgaria, Guinea, Mexico, Singapore, Norway, Ireland, China, the United States, the Russian Federation and France, and by the President, in his capacity as the representative of Cameroon. UN وأدلى ببيانات ممثلو موريشيوس والجمهورية العربية السورية وكولومبيا وبلغاريا وغينيا والمكسيك وسنغافورة والنرويج وأيرلندا والصين والولايات المتحدة والاتحاد الروسي وفرنسا، والرئيس بوصفه ممثلا للكاميرون.
    The President made a statement, speaking in his capacity as the representative of China. UN وأدلى الرئيس ببيان بوصفه ممثلا للصين.
    The Acting President: I now give the floor to the representative of the United States, who will speak in his capacity as representative of the host country. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل الولايات المتحدة، الذي سيتكلم بوصفه ممثلا للبلد المضيف.
    Statements were made by the representatives of the United States, Norway, France, the United Kingdom, Ireland, Cameroon, Colombia, Mexico, Mauritius, Guinea, the Syrian Arab Republic, China, the Russian Federation and Singapore, and by the President, speaking in his capacity as representative of Bulgaria. UN وأدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة والنرويج وفرنسا والمملكة المتحدة وإيرلندا والكاميرون وكولومبيا والمكسيك وموريشيوس وغينيا والجمهورية العربية السورية والصين والاتحاد الروسي وسنغافورة، وأدلى الرئيس ببيان، متحدثا بوصفه ممثلا لبلغاريا.
    The Conference was opened by the Legal Counsel of the United Nations as representative of the Secretary-General. UN افتتح المؤتمر المستشار القانوني لﻷمم المتحدة بوصفه ممثلا لﻷمين العام.
    5. speaking as the representative of Thailand, he reaffirmed his Government's commitment to cooperation with the Outer Space Committee. UN 5 - وتكلم بوصفه ممثلا لتايلند فأكد من جديد التزام حكومته بالتعاون مع اللجنة المعنية بالفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more