It expresses its full support for their continued efforts to this end, and for the overall fulfilment of their mandate. | UN | وهو يعرب عن دعمه التام لجهودهم المتواصلة من أجل تحقيق هذه الغاية، والوفاء بولايتهم بوجه عام. |
Once deployed, United Nations peacekeepers must be able to carry out their mandate professionally and successfully. | UN | ويجب أن يكون حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة قادرين، بمجرد نشرهم، على الاضطلاع بولايتهم بصورة دقيقة مهنيا وناجحة. |
In that regard, all donors had a responsibility to fulfil their mandate. | UN | وفي هذا الصدد، تقع على جميع المانحين مسؤولية الالتزام بولايتهم. |
The movement of MONUA personnel continued to be restricted, and they faced problems in carrying out their mandate. | UN | واستمر تقييد تحركات أفراد بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة فــي أنغــولا، وواجهــوا مشاكــل فـي الاضطلاع بولايتهم. |
This hinders the peacekeepers and the United Nations Observer Mission in Georgia from carrying out their mandates. | UN | وهو ما يعرقل اضطلاع أفراد حفظ السلام وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا بولايتهم. |
Given the results of the election, I am sure they will fully and effectively fulfil their mandate at the Court. | UN | وبالنظر إلى نتائج الانتخاب، فإنني على يقين بأنهم سيضطلعون بولايتهم في المحكمة على نحو تام وفعال. |
In the fulfilment of their mandate, mandate-holders are accountable to the Council. | UN | أصحاب الولايات مسؤولون أمام المجلس في أثناء اضطلاعهم بولايتهم. |
The High Commissioner assured the members of the support of her Office in carrying out their mandate. | UN | وأكدت المفوضة السامية لحقوق الإنسان دعم المفوضية لأعضاء الفريق العامل لدى اضطلاعهم بولايتهم. |
In the fulfilment of their mandate, mandate-holders are accountable to the Council. | UN | أصحاب الولايات مسؤولون أمام المجلس في أثناء اضطلاعهم بولايتهم. |
In the fulfilment of their mandate, mandate-holders are accountable to the Council. | UN | أصحاب الولايات مسؤولون أمام المجلس في أثناء اضطلاعهم بولايتهم. |
We further congratulate him and his colleagues for the excellent work they are carrying out in fulfilment of their mandate as judges of the principal judiciary organ of the United Nations. | UN | كما نهنئه وزملاءه على العمل الممتاز الذي يضطلعون به وفاء بولايتهم بوصفهم قضاة في الجهاز القضائي الأعلى بالأمم المتحدة. |
He thanked its members for their continued commitment to peace in the Middle East and wished them success in carrying out their mandate. | UN | وأعرب عن الشكر لأعضائها لتمسكهم بالتزامهم تجاه السلام في الشرق الأوسط، وتمنى لهم النجاح في النهوض بولايتهم. |
They responded to those issues that related to their mandate. | UN | واكتفوا بالرد على المسائل المتصلة بولايتهم. |
Secondly, UNAMA staff must be protected so that they can carry out their mandate. | UN | ثانيا، يجب حماية موظفي البعثة حتى يمكنهم القيام بولايتهم. |
The Movement calls for enhanced security arrangements for them so that they can fulfil their mandate peacefully. | UN | وتدعو الحركة إلى وضع ترتيبات أمنية معززة من أجلهم لكي يتمكنوا من الاضطلاع بولايتهم دون أي منغصات. |
I congratulate the Chairman of the Committee, Ambassador Ibra Deguène Ka, and his colleagues on the admirable manner in which they carried out their mandate and produced a comprehensive report. | UN | وأهنئ رئيس اللجنة السفير إبرا ديغين كا، وزملاءه على الطريقة الرائعة التي اضطلعوا بها بولايتهم وقدموا بها تقريرا شاملا. |
In view of the mechanism that will thus be set up, it is essential that all parties in South Africa refrain from any moves against the safety of the international observers and that they assist them in carrying out their mandate. | UN | وبالنظر الى اﻵلية التي ستحدد بناء على ذلك، من اﻷساسي أن تمتنع جميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا من القيام بأي تحركات ضد سلامة المراقبين الدوليين وأن تساعدهم في الاضطلاع بولايتهم. |
In conclusion, allow me to pay a tribute to the Chairman of the Special Committee against Apartheid, Mr. Ibrahim Gambari of Nigeria, to the Special Committee and to the Centre against Apartheid for their tireless efforts to discharge their mandate. | UN | وختاما، اسمحوا لي أن أشيد برئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، السيد ابراهيم غمبــــاري ممثل نيجيريا، وباللجنة الخاصة وبمركز مناهضـة الفصل العنصري على جهودهم الدؤوبة للاضطلاع بولايتهم. |
They deserve support and resources so that they can implement their mandates. | UN | والمدافعون يستحقون دعما وموارد تمكنهم من الوفاء بولايتهم. |
It was essential that peacekeepers have all the tools to carry out their mandates. | UN | وقال إنه من الضروري أن تتوافر لحفظة السلام كافة الأدوات اللازمة لاضطلاعهم بولايتهم. |
It urged them to cooperate fully with the Special Rapporteurs in the fulfilment of their mandates and, in particular, to allow them to make fact-finding visits to their territory. | UN | كما يحث أيضا هذه الحكومات على التعاون التام مع المقررين الخاصين عند اضطلاعهم بولايتهم وبخاصة السماح لهم بالوصول الى اﻷقاليم والمناطق التي يتعين عليهم الاضطلاع بأعمالهم فيها. |
72. The Special Committee stresses the importance of the operational readiness of peacekeepers to effectively implement mandates and continues to emphasize the role of troop-contributing countries in force generation, adequate preparation and predeployment training. | UN | 72 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التأهب التشغيلي لحفظة السلام للوفاء بولايتهم بفعالية وتواصل التشديد على دور البلدان المساهمة بقوات في إتاحة القوات، وكفالة تأهبها بشكل مناسب، وتقديم التدريب السابق لنشرها. |