"بوية" - Arabic English dictionary

    "بوية" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    367. The Committee notes the persistence of entrenched paternalistic male values and traditional stereotyping of women’s role.UN ٧٦٣ - لاحظت اللجنة استمرار وجود قِيم الذكور اﻷبوية الراسخة والصور المقولبة التقليدية لدور المرأة.
    Paternal filiation in the case of marriage flows from the presumption in article 315 of the Civil Code.UN وتنتج البنوة اﻷبوية في حالة الزواج، من قرينة واردة في المادة ٣١٥ من القانون المدني.
    The Lebanese authorities had no statistics on cases of abuse of parental authority.UN ولا توجد لدى السلطات اللبنانية أي احصاءات عن حالات تعسف الوالدين في استخدام السلطة اﻷبوية.
    This 34-week parental leave may also be taken by the biological father or by a person adopting a pre—school child.UN كما يجوز لﻷب البيولوجي أو لشخص متبنٍ لطفل لم يبلغ سن دخول المدرسة أن يأخذ هذه اﻹجازة اﻷبوية التي مدتها ٤٣ أسبوعاً.
    It was important to change patriarchal values and to create a non-violent culture.UN ومن المهم تغيير قيم السلطة اﻷبوية التقليدية وخلق ثقافة خلو من العنف.
    However, the traditional system of most communities in Nepal was patriarchal.UN غير أن النظام التقليدي في معظم الطوائف في نيبال هو نظام السلطة اﻷبوية.
    The representative noted that inequality between women and men arose because of poverty, illiteracy, traditional norms and stereotypes nurtured by the patriarchal system.UN وأشار الممثل إلى أن انعدام المساواة بين الرجال والنساء ينشأ نتيجة للفقر والقواعد التقليدية واﻷفكار النمطية التي يغذيها نظام السلطة اﻷبوية.
    A qualitative study carried out in three main towns of Colombia confirms the effect of the patriarchal culture on the reasons for dropping out.UN وتؤكد دراسة نوعية أجريت في ثلاث مدن رئيسية في كولومبيا أثر ثقافة السلطة اﻷبوية على أسباب التسرب.
    If the parents separate or divorce, parental control passes to the progenitor upon whom the court has conferred guardianship of the child.UN وفي حالة طلاق اﻷبوين أو انفصالهما، يتولى ممارسة السلطة اﻷبوية منهما من حكمت له المحكمة بحضانة اﻷولاد.
    In most cases, it is the woman who assumes parental authority over the children.UN واﻷم هي التي تتولى السلطة اﻷبوية على اﻷبناء في معظم الحالات.
    One of the parents has been deprived of parental authority or that authority was suspended, in which case it is granted to the other parent.UN حرمان أحد الوالدين من السلطة اﻷبوية أو وقفه عن العمل بها، وفي هذه الحالة تؤول السلطة الى الوالد اﻵخر.
    Most children in developing countries become involved out of dire financial need, whereas for those in some developed countries the cause may be family breakdown or lack of parental concern or attention.UN فمعظم اﻷطفال في البلدان النامية يتورطون بسبب حاجة مادية ماسة، بينما يمكن أن يكون سبب تورطهم في بعض البلدان المتقدمة انفصام اﻷسرة أو الافتقار إلى الاهتمام أو الرعاية اﻷبوية.
    In many pastoralist societies of Africa and Asia women are not allowed to own cattle.UN وفي العديد من المجتمعات اﻷبوية في افريقيا وآسيا، لا يجوز للمرأة أن تمتلك الماشية.
    Revisions affect mainly the areas of family property regulation, children's upbringing, and parental responsibility.UN وتشمل التنقيحات بصفة رئيسية مجالات تنظيم ملكية اﻷسرة وتنشئة اﻷطفال والمسؤولية اﻷبوية.
    The case of Venezuela could recur in other countries characterized by State paternalism.UN وحالة فنزويلا هذه يمكن أن تحصل في بلدان أخرى تتسم بالرعاية اﻷبوية من جانب الدولة للمواطنين.
    The punishment in question in the Civil Code fell rather under the legitimate right of patria potestas.UN وأضاف أن العقاب المعني الذي ينص عليه في القانون المدني يقع باﻷحرى ضمن حقوق السلطة اﻷبوية المشروعة.
    Wherever possible or practicable, the views of the minor were sought in any arrangement where parental responsibility was not exercised jointly.UN وفي حال الاتفاق على ترتيبات لا تنيط المسؤولية اﻷبوية بالوالدين معا، فحينئذ يؤخذ، حيثما يتيسر وبقدر اﻹمكان، بآراء القاصر.
    The mother's parental responsibility was recognized like that of the father.UN ومسؤولية اﻷم اﻷبوية معترف بها بقدر ما هو معترف بمسؤولية اﻷب.
    In this way, parental authority is exercised within the confines of the law.UN وبهذه الطريقة تمارس السلطة اﻷبوية في حدود القانون.
    An illustration is a pilot project on parenting skills based on kaupapa Maori, or Maori cultural principles.UN والمثل الموضح لذلك هو مشروع رائد بشأن المهارات اﻷبوية القائمة على أساس اﻟ كاوبابا ماوري، أو المبادئ الثقافية الماورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more