"بيئة تمكينية من" - Translation from Arabic to English

    • an enabling environment
        
    She emphasized that, in the longer term, the creation of an enabling environment was crucial for mobilizing resources for infrastructure development. UN وأكدت أنه لا بد في الأجل الطويل من إيجاد بيئة تمكينية من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتنمية الهياكل الأساسية.
    It has assisted Eritrea in creating an enabling environment for investment in the mineral sector. UN وساعد اﻷونكتاد اريتريا في إيجاد بيئة تمكينية من أجل الاستثمار في القطاع المعدني.
    Industrial policies should reflect areas of potential comparative advantage and provide an enabling environment in terms of infrastructure and support services to raise productivity and facilitate access to new markets. UN وينبغي أن تعكس السياسات الصناعية المجالات ذات الميزة النسبية المحتملة، وأن توفر بيئة تمكينية من حيث الهياكل الأساسية وخدمات الدعم لرفع الإنتاجية وتيسير النفاذ إلى أسواق جديدة.
    Some of the reasons are poor health, lack of education, and lack of an enabling environment because of traditional and cultural beliefs. UN وبعض أسباب هذا تتمثل في سوء الحالة الصحية والافتقار إلى التعليم وعدم وجود بيئة تمكينية من جراء العقائد التقليدية والثقافية.
    Good governance, particularly at the local level, as well as the importance of creating an enabling environment for the creation and implementation of partnerships, were also mentioned. UN وقالوا إن الحكم الرشيد، ولا سيما على الصعيد المحلي، فضلا عن أهمية خلق بيئة تمكينية من أجل إقامة الشراكات وتنفيذها.
    The fund could also meet important upfront financing requirements by creating an enabling environment that would attract funds from other sources. UN ويمكن للصندوق أن يفي باحتياجات هامة للتمويل المقدم بتهيئة بيئة تمكينية من شأنها اجتذاب الأموال من مصادر أخرى.
    Creation of an enabling environment for research and development, innovation and technology transfer. UN ' 3` تهيئة بيئة تمكينية من أجل البحث والتطوير والابتكار ونقل التكنولوجيا.
    Creation of an enabling environment for research and development, innovation and technology transfer. UN ' 3` تهيئة بيئة تمكينية من أجل البحث والتطوير والابتكار ونقل التكنولوجيا.
    15. Success for the efforts to create an enabling environment for economic growth also requires a favourable political context. UN ١٥ - ونجاح الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة تمكينية من أجل النمو الاقتصادي يتطلب أيضا إطارا سياسيا مواتيا.
    The outcome document contained action-oriented commitments to create an enabling environment for the promotion and protection of those rights and could bring about real change in the lives of indigenous peoples. UN وتتضمن الوثيقة الختامية التزامات ذات منحى عملي لتهيئة بيئة تمكينية من أجل تعزيز هذه الحقوق وحمايتها، ويمكنها أن تُحدث تغييراً حقيقياً في حياة الشعوب الأصلية.
    The Non-Aligned Movement reiterated that the right to development was an individual and collective right incurring national responsibility and international responsibility of States for the creation of an enabling environment for its full realization. UN وأكدت حركة عدم الانحياز مجدداً أن الحق في التنمية حق فردي وجماعي يستتبع المسؤولية الوطنية ومسؤولية الدول عن تهيئة بيئة تمكينية من أجل إعماله إعمالاً كاملاً.
    89. A total of 17 African countries reported plans to put in place new measures to facilitate an enabling environment for technology transfer in the forthcoming bienniums. UN 89- وأفاد ما مجموعه 17 بلداً أفريقياً بأنها وضعت خططاً لاتخاذ تدابير جديدة لتهيئة بيئة تمكينية من أجل نقل التكنولوجيا في فترات السنتين المقبلة.
    Over two thirds of the projects reviewed aimed at developing the capacities of institutions, and the rest aimed at developing an enabling environment through support to policies and strategies. UN واستهدف أكثر من ثـلـثيْ المشاريع التي تم استعراضها تطوير قدرات المؤسسات، فيما استهدف الباقي تهيئـة بيئة تمكينية من خلال تقديم الدعم للسياسات والاستراتيجيات.
    It also emphasized the importance of a planning process that created an enabling environment for innovation and the need for innovative financing of design, construction, operation and maintenance of appropriate wastewater infrastructure. UN وأكد التقرير أيضاً على أهمية إجراء عملية تخطيط تخلق بيئة تمكينية من أجل التجديد وعلى الحاجة إلى تمويل تجديدي لتصميم وإنشاء بنية تحتية مناسبة للمياه المستعملة وتشغيلها وصيانتها.
    The discussion and the role of the Forum would create an enabling environment of partnership and cooperation at the national and international levels, aiming at practical results on the ground. UN ومن شأن النقاش والدور الذي يضطلع به المنتدى أن يهيئا بيئة تمكينية من الشراكة والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي، بهدف تحقيق نتائج عملية في الميدان.
    These objectives can be achieved by creating an enabling environment that encourages broad participation of stakeholders, especially the private sector. UN ومن الممكن أن تتحقق هذه اﻷهداف عن طريق تهيئة بيئة تمكينية من شأنها أن تشجع المشاركة الواسعة النطاق لﻷطراف المؤثرة، ولا سيما القطاع الخاص.
    10. To create an enabling environment for attracting foreign direct investment, most of the African countries had undertaken far-reaching economic reform measures. UN ٠١ - وﻹيجاد بيئة تمكينية من أجل اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، اضطلعت معظم البلدان اﻷفريقية بتدابير بعيدة المدى لﻹصلاح الاقتصادي.
    (iv) Trade development cannot be limited to the sole sector of trade, and an efficient public sector that guarantees property rights and policies that promote an enabling environment for the development of the private sector are also key elements of success. UN `٤` من غير الممكن قصر تنمية التجارة على قطاع التجارة وحده، فوجود قطاع عام فعال يضمن حقوق الملكية وسياساتها التي تشجع وجود بيئة تمكينية من أجل تنمية القطاع الخاص يعتبر أيضاً من العناصر اﻷساسية للنجاح.
    The aim was to assist governments in the Asia-Pacific region to create an enabling environment for competitive agro-industries. UN وكان الهدف هو مساعدة الحكومات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لاستحداث بيئة تمكينية من أجل صناعات زراعية قادرة على المنافسة.
    A legal framework promoting an enabling environment has been noted as one of the most important prerequisites to achieve this goal, along with combating both discrimination and structural violence. UN وقد أشير إلى أن توافر إطار قانوني يحقق إشاعة بيئة تمكينية من أهم المتطلبات الأساسية لبلوغ هذا الهدف، بالإضافة إلى مكافحة التمييز والعنف الهيكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more