In a rapidly changing international environment, we must also look ahead beyond the deadline for the Goals. | UN | ففي بيئة دولية سريعة التغيير، يجب علينا أن نستشرف ما بعد الموعد المحدد لبلوغ الأهداف. |
We could not have succeeded without a favourable international environment. | UN | ولم نكن لنحقق النجاح بدون توفر بيئة دولية مواتية. |
The need for an enabling and conducive international environment in trade has been and continues to be paramount. | UN | والحاجة إلى تهيئة بيئة دولية تمكينية ومؤاتية في مجال التجارة كانت ولا تزال تكتسي أهمية فائقة. |
These efforts by African countries require a supportive international environment to succeed. | UN | وتتطلب جهود البلدان اﻷفريقية هذه بيئة دولية داعمة حتى تكلل بالنجاح. |
There was also a need for a favourable international environment and coherence in macroeconomic policies, particularly among the world’s leading economies. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى تهيئة بيئة دولية مواتية وتماسك سياسات الاقتصاد الكلي، ولا سيما بين الاقتصادات الرائدة في العالم. |
The United Nations operates in a constantly changing international environment. | UN | تعمل الأمم المتحدة في ظل بيئة دولية دائمة التغير. |
There is agreement on the need for a favourable international environment. | UN | ذلك أن هناك اتفاقا على ضرورة تهيئة بيئة دولية مواتية. |
However, there needs to be an enabling international environment for disadvantaged developing countries to build their productive capacities. | UN | بيد أنه يتعين تهيئة بيئة دولية مؤاتية لكي تتمكن البلدان النامية المحرومة من بناء قدراتها الإنتاجية. |
China needs a peaceful and stable international environment for its development. | UN | والصين بحاجة إلى بيئة دولية سلمية ومستقرة من أجل تنميتها. |
All these factors, coming together in a tumultuous international environment, accentuate this danger and command our attention. | UN | وكل هذه العناصر، التي تجتمع معا في بيئة دولية مضطربة، تبرز هذا الخطر وتتطلب اهتمامنا. |
In this context, the achievement of these goals requires an enabling international environment and the honouring of commitments and pledges made by States, in particular the developed countries. | UN | وفي هذا الصدد يتطلب الأمر توافر بيئة دولية مواتية ووفاء الدول، خاصة الدول المتقدمة، بالتزاماتها وتعهداتها. |
Three years after the 2008 war, Georgia still remains in a vulnerable international environment. | UN | ها قد مرت ثلاث سنوات على حرب 2008، وجورجيا لا تزال تعاني وسط بيئة دولية ضعيفة. |
Equally important is an enabling international environment conducive to growth in developing countries. | UN | إن تهيئة بيئة دولية مواتية تفضي إلى النمو في البلدان النامية أمر على نفس القدر من الأهمية. |
Convinced further that international cooperation in the field of human rights contributes to the creation of an international environment of peace and stability, | UN | واقتناعاً منه كذلك بأن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان يسهم في تهيئة بيئة دولية قوامها السلام والاستقرار، |
To advance common development, we must foster a sound international environment. | UN | ومن أجل النهوض بالتنمية المشتركة، ينبغي أن نهيئ بيئة دولية سليمة. |
Progress in the settlement of regional conflicts would contribute to a more stable international environment. | UN | إن إحراز تقدم في تسوية الصراعات الإقليمية يسهم في تهيئة بيئة دولية أكثر استقراراً. |
The Group is of the opinion that an enabling international environment is indispensable. | UN | وترى المجموعة أنه لا غنى عن بيئة دولية مواتية. |
Our often-reiterated commitment to realizing a safe and peaceful international environment will never be realized as long as the current state of paralysis that defines the Conference on Disarmament persists. | UN | وما دامت حالة الشلل الحالية التي يتسم بها مؤتمر نزع السلاح مستمرة، فإن التزامنا الذي كثيرا ما نؤكد عليه بتهيئة بيئة دولية آمنة وسلمية لن يتحقق أبدا. |
National efforts were hampered by the lack of financial resources and of an enabling international environment. | UN | ويعرقل الجهود الوطنية في هذا الشأن عدم توفر الموارد المالية، وغياب بيئة دولية تمكينية. |
Therefore it is time to build trust and confidence in order to create an enabling international environment for a nuclear-free world. | UN | لذلك حان الوقت لبناء الائتمان والثقة من أجل تهيئة بيئة دولية تمكينية من أجل إقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
It is our obligation to mould, under the reinvigorated leadership of the United Nations, an international climate of peace and conciliation. | UN | ومن واجبنا العمل تحت القيادة النشطة للأمم المتحدة لتهيئة بيئة دولية يسودها السلام والتوافق. |
Even though the home country of staff members is still an important factor, family situations have increasingly shifted from a national family setting to a multicultural international setting. | UN | ولئن ظل البلد الأصلي للموظف يشكل عاملا مهما، فإن الحالات الأسرية ما فتئت تتحول بشكل متزايد من بيئة أسرية وطنية إلى بيئة دولية متعددة الثقافات. |