A similar comparison could not be carried out for the functional commissions owing to the lack of comparable data for 2009. | UN | ولا يمكن إجراء مقارنة مماثلة للجان الفنية لعدم وجود بيانات قابلة للمقارنة لعام 2009. |
The discussion pointed out the need to standardize the templates to some extent, in order to generate comparable data across countries. | UN | وتناول النقاش ضرورة توحيد النماذج إلى حد ما، من أجل إنتاج بيانات قابلة للمقارنة بين البلدان. |
For example, in Latin America, the set of countries for which comparable data in innovation can be extracted is limited to Argentina, Brazil, Colombia and Uruguay, and to a lesser extent, Mexico and Peru. | UN | ففي أمريكا اللاتينية على سبيل المثال، تقتصر مجموعة البلدان التي يمكن فيها جمع بيانات قابلة للمقارنة بشأن الابتكار على الأرجنتين وأوروغواي والبرازيل وكولومبيا، إضافةً إلى المكسيك وبيرو على نطاق أضيق؛ |
Obtaining comparable data on financial terms and conditions that is relevant to the Convention is a problem. | UN | ١١- ويمثل الحصول على بيانات قابلة للمقارنة بشأن الشروط واﻷحكام المالية ذات الصلة بالاتفاقية مشكلة. |
The aim is to assist States in establishing monitoring systems by 2001 that would be able to produce internationally comparable data and benchmarks by which to measure progress towards the eradication goals for 2008. | UN | والهدف هو مساعدة الدول في انشاء نظم رصد بحلول عام 2001 يمكن لها انتاج بيانات قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي وبيانات مرجعية لقياس التقدم المحرز نحو الازالة بحلول عام 2008. |
However, in order to have a universal system, it was necessary to use comparable data that had been collected and estimated in a similar way. | UN | ومع ذلك، فمن الضروري، للحصول على نظام عالمي، استخدام بيانات قابلة للمقارنة جمعت وقدرت بنفس الطريقة. |
comparable data based on the old structure for 2006-2007 is not available. | UN | ولا توجد بيانات قابلة للمقارنة تستند إلى الهيكل القديم لفترة 2006-2007. |
She could neither confirm nor deny that violence against women was increasing, as there were no comparable data available. | UN | وهي لا تستطيع أن تؤكد أو تنفي أن العنف ضد المرأة آخذ في الازدياد، حيث لا تتوافر بيانات قابلة للمقارنة. |
Agenda item 5. Guidelines to collecting intracountry and intercountry comparable data. | UN | البند 5 من جدول الأعمال المبادئ التوجيهية لجمع بيانات قابلة للمقارنة داخل البلدان وفيما بينها. |
The purpose of these recommendations is to support the work of national statistical offices and ensure the availability of internationally comparable data. | UN | والغرض من هذه التوصيات هو دعم الأعمال التي تقوم بها المكاتب الإحصائية الوطنية وضمان توافر بيانات قابلة للمقارنة دولياً. |
Inadequate monitoring and accountability mechanisms and a lack of comparable data to facilitate the analysis of trends are also hampering progress. | UN | ومما يعوِّق إحراز تقدم أيضا عدم كفاية آليات الرصد والمساءلة والافتقار إلى بيانات قابلة للمقارنة لتيسير تحليل الاتجاهات. |
To arrive at internationally comparable data, issues in relation to the measurement of these items need to be addressed. | UN | وللوصول إلى بيانات قابلة للمقارنة دولياً، تحتاج المسائل المتعلقة بقياس هذه الأصناف إلى معالجة. |
Despite its importance, security of tenure was not measured globally owing to a lack of comparable data. | UN | ورغم ما يكتسيه ضمان الحيازة من أهمية، فإنه لم يكن يقاس على الصعيد العالمي نظرا لانعدام بيانات قابلة للمقارنة. |
Collecting comparable data from such a group is complex. | UN | وجمع بيانات قابلة للمقارنة من هذه المجموعة هو عملية معقدة. |
Although the lack of comparable data made the findings difficult to evaluate, the incidence rate was high. | UN | وعلى الرغم من أن عدم توفر بيانات قابلة للمقارنة يجعل من الصعب تقييم النتائج، فإن معدل الحدوث يُعد مرتفعا. |
They urge adherence to these two principles in the preparation of the next scale through the use of comparable data that are reliable and verifiable and through the application of the same methodology to all Member States. | UN | وتحث هذه الدول على الالتزام بهذين المبدأين في إعداد جدول اﻷنصبة المقبل عن طريق استخدام بيانات قابلة للمقارنة وجديرة بالثقة وقابلة للتحقق وعن طريق تطبيق ذات المنهج على جميع الدول اﻷعضاء. |
38. The generation of internationally comparable data requires the adoption of uniform methods of data collection across all countries. | UN | 38 - ويتطلب استخراج بيانات قابلة للمقارنة دوليا اعتماد طرائق موحدة لجمع البيانات في جميع البلدان. |
It was also important to identify specific follow-up measures to the High-level Meeting, for which access to internationally comparable data would be crucial. | UN | ومن المهم أيضا تحديد تدابير محددة لمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى، والذي سيكون الوصول فيه إلى بيانات قابلة للمقارنة دوليا أمرا بالغ الأهمية. |
3. Despite its importance, security of tenure has not been globally measured owing to a lack of globally comparable data. | UN | 3 - ولم يتم قياس ضمان الحيازة على الصعيد العالمي على الرغم من أهميته، نظرا لعدم وجود بيانات قابلة للمقارنة عالميا. |
The surveys, which covered both countries of origin and countries of destination, gathered comparable information on both international migrants and persons in the countries of origin who did not migrate, thus providing the ideal reference group for the analysis of the causes of migration. | UN | وهذه الدراسات، التي شملت بلدان المنشأ وبلدان المقصد على السواء، قد جمعت بيانات قابلة للمقارنة بشأن كل من المهاجرين الدوليين واﻷشخاص في بلدان المنشأ الذين لم يهاجروا، مما يوفر بالتالي مجموعة مرجعية مثالية فيما يتصل بتحليل أسباب الهجرة. |
The Guidance Note calls on United Nations entities, when they use a gender marker, to apply its standards and principles so that they produce data that are comparable across the United Nations system. | UN | وتدعو المذكرة الإرشادية كيانات الأمم المتحدة، حينما تستخدم مؤشرا جنسانيا، إلى تطبيق معاييره ومبادئه بحيث تنتج بيانات قابلة للمقارنة في كل أجزاء منظومة الأمم المتحدة. |
To date, however, only a limited number of countries have reported data comparable over time. | UN | إلا أنه حتى الآن لم يبلِّغ سوى عدد محدود من البلدان عن بيانات قابلة للمقارنة تتعلق بالوقت. |