"بيعهم أو" - Translation from Arabic to English

    • sale of or
        
    • sale or
        
    • sold or
        
    Article 35, on preventing the abduction or sale of or traffic children. UN المادة 35، المتعلقة بمنع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم.
    Article 35 deals with the prevention of abduction of, the sale of or traffic in children for any purpose or in any form. UN وتتناول المادة 35 منع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم لأي غرض أو بأي شكل من الأشكال.
    The concerns expressed in relation to articles 35, 38 and 39 of the Convention, dealing with the abduction, sale of or traffic in children, and the situation of children in armed conflicts, have proved to be well founded. UN وقد ثبت تماما أساس الشعور بالقلق إزاء المواد ٥٣ و٨٣ و٩٣ من الاتفاقية والتي تتعلق باستدراج اﻷطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم، وبحالة اﻷطفال في النزاعات المسلحة.
    Weakened protection in times of disaster, such as floods or earthquakes, may increase children's vulnerability to abandonment, sale or trafficking and place adolescents at increased risk of recruitment into gang activity and urban violence. UN وقد يزيد ضعف الحماية في أوقات الكوارث، مثل الفيضانات أو الزلازل، من خطر التخلي عن الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم، ويتسبب في زيادة مخاطر تورط المراهقين في نشاطات العصابات والعنف في الوسط الحضري.
    Weakened protection in times of disaster, such as floods or earthquakes, may increase children's vulnerability to abandonment, sale or trafficking, and place adolescents at increased risk of recruitment into gang activity and urban violence. UN وقد يزيد ضعف الحماية في أوقات الكوارث، مثل الفيضانات أو الزلازل، من خطر التخلي عن الأطفال، أو بيعهم أو الاتجار بهم، وقد يتسبب في زيادة مخاطر تورط المراهقين في نشاطات العصابات والعنف في الوسط الحضري.
    I saw firsthand women and young girls... in some cases not even teenagers yet... who had been sold or stolen for the insurgents. Open Subtitles .. قابلت النساء والفتيات .. وأحيانا كانوا أطفالاً تم بيعهم أو سرقتهم إلى متمردين
    Article 35 provides that State parties shall take all appropriate measures to prevent the abduction of, the sale of or traffic in children for any purpose or in any form. UN وتنص المادة ٥٣ على أن تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الملائمة لمنع اختطاف اﻷطفال أو بيعهم أو اﻹتجار بهم ﻷي غرض من اﻷغراض أو بأي شكل من اﻷشكال.
    The States parties are required to take all appropriate bilateral and multilateral measures to prevent the abduction of, the sale of or traffic in children for any purpose or in any form. UN 198- تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الملائمة والثنائية والمتعددة الأطراف لمنع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم لأي غرض من الأغراض وبأي شكل من الأشكال.
    160. Please provide information on all measures adopted, including of a legislative, administrative, educational and budgetary nature, at the national, bilateral and multilateral levels, to prevent the abduction of, the sale of or traffic in children for any purpose or in any form. UN ٠٦١ - يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة على اﻷصعدة الوطنية والثنائية والمتعددة اﻷطراف، بما فيها التدابير ذات طابع تشريعي وإداري وتربوي ومالي، لمنع اختطاف اﻷطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم ﻷي غرض من اﻷغراض أو بأي شكل من اﻷشكال.
    " States Parties shall take all appropriate national, bilateral and multilateral measures to prevent the abduction of, the sale of or traffic in children for any purpose or in any form. " UN " تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الملائمة الوطنية والثنائية والمتعددة اﻷطراف لمنع اختطاف اﻷطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم ﻷي غرض من اﻷغراض أو بأي شكل من اﻷشكال " .
    5. Reaffirms the obligation of States parties to prevent the abduction of, sale of or trafficking in children for any purpose or in any form and to protect the child from all forms of sexual exploitation or abuse, in accordance with articles 35 and 34 of the Convention; UN ٥ - تعيد تأكيد التزام الدول اﻷطراف بمنع اختطاف اﻷطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم ﻷي غرض كان وبأي شكل من اﻷشكال والتزامها بحماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي أو التعدي الجنسي، وفقا للمادتين ٣٥ و ٣٤ من الاتفاقية؛
    141. Under article 35, States parties are to “take all appropriate national, bilateral and multilateral measures to prevent the abduction of, the sale of or traffic in children ...”. UN ١٤١- وتنص المادة ٥٣ على ما يلي: " تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الملائمة الوطنية والثنائية والمتعددة اﻷطراف لمنع اختطاف اﻷطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم ﻷي غرض من اﻷغراض أو بأي شكل من اﻷشكال " .
    Similarly article 35 obliges States Parties to take " all appropriate national, bilateral and multilateral measures to prevent the abduction of, the sale of or traffic in children for any purpose or in any form " . UN وبالمثل تلزم المادة ٥٣ الدول اﻷطراف على اتخاذ " جميع التدابير الملائمة الوطنية والثنائية والمتعددة اﻷطراف لمنع اختطاف اﻷطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم ﻷي غرض من اﻷغراض أو بأي شكل من اﻷشكال " .
    161. Please provide information on all measures adopted, including of a legislative, administrative, educational and budgetary nature, at the national, bilateral and multilateral levels, to prevent the abduction of, the sale of or traffic in children for any purpose or in any form. UN 161- يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة على الأصعدة الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي والإداري والتربوي والمالي، لمنع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم لأي غرض من الأغراض أو بأي شكل من الأشكال.
    Article 35 requires States parties to " take all appropriate national, bilateral and multilateral measures to prevent the abduction of, the sale of or traffic in children for any purpose or in any form " . UN فيما تطلب المادة 35 من الدول الأطراف " أن تتخذ جميع التدابير الملائمة الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لمنع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم لأي غرض من الأغراض وبأي شكل من الأشكال " .
    161. Please provide information on all measures adopted, including of a legislative, administrative, educational and budgetary nature, at the national, bilateral and multilateral levels, to prevent the abduction of, the sale of or traffic in children for any purpose or in any form. UN 161 - يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة على الأصعدة الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي والاداري والتربوي والمالي، لمنع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم لأي غرض من الأغراض أو بأي شكل من الأشكال.
    161. Please provide information on all measures adopted, including of a legislative, administrative, educational and budgetary nature, at the national, bilateral and multilateral levels, to prevent the abduction of, the sale of or traffic in children for any purpose or in any form. UN 161 - يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة على الأصعدة الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف، بما فيها التدابير ذات طابع تشريعي وإداري وتربوي ومالي، لمنع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم لأي غرض من الأغراض أو بأي شكل من الأشكال.
    Under article 146 of the Code, criminal penalties are prescribed for the unlawful deprivation of freedom or the abduction of persons for the purpose of their sale or sexual exploitation. UN وتنص المادة 146 من القانون على العقوبات الجزائية في حالات حرمان الأفراد من حريتهم بطريقة غير مشروعة أو اختطافهم بغرض بيعهم أو استغلالهم في الجنس.
    The national security services of the Kyrgyz Republic are taking measures to prevent the use of funds and other financial assets or economic resources directly or indirectly for the benefit of the persons indicated, and to prevent the direct or indirect supply, sale or transfer to such persons of weapons or related materiel of any type. UN وقد اتخذت هيئة الأمن القومي بجمهورية قيرغيزستان التدابير الكفيلة بحظر استخدام الموارد المالية وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لصالح أولئك الأشخاص، وحظر إمدادهم أو بيعهم أو تسليمهم أي أسلحة وما يتصل بها من عتاد بجميع أنواعه، بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Articles 34 and 35 of the Convention on the Rights of the Child provide, inter alia, for the protection of children from all forms of sexual exploitation, abuse, abduction, sale or trafficking, and require the States parties to take all appropriate national, bilateral and multilateral measures for the prevention of such human rights violations. UN وتنص المادتان ٣٤ و ٣٥ من اتفاقية حقوق الطفل، في جملة أمور، على حماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي، ومنع اختطافهم أو بيعهم أو الاتجار بهم، وتطلب إلى الدول اﻷطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة الوطنية والثنائية والمتعددة اﻷطراف لمنع هذه الانتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    Each year, millions of individuals, the vast majority of them women and children, are tricked, sold or coerced into situations of exploitation from which they cannot escape. UN ففي كل سنة، يتعرض ملايين الأشخاص، وأغلبيتهم العظمى من النساء والأطفال، للخداع ويتم بيعهم أو اجبارهم على الخضوع لحالات من الاستغلال لا مناص لهم منها.
    The programmes are enacted with the idea that if all sectors of the local community, including the children, are made aware of the problem and the dangers of prostitution through education, there is a fair chance of protecting even the children at greatest risk of being sold or trafficked for prostitution. UN ويُضطلع بهذه البرامج على أساس فكرة أنه إذا جرت توعية جميع قطاعات المجتمع المحلي، بمن فيها اﻷطفال، بمشكلة البغاء ومخاطرها وذلك عن طريق التعليم، فإنه توجد فرصة معقولة لتوفير الحماية حتى لﻷطفال الذين يواجهون أكبر خطر في أن يجري بيعهم أو الاتجار بهم لغرض البغاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more