"بينما كانوا" - Translation from Arabic to English

    • while they were
        
    • as they were
        
    • when they were
        
    • who were
        
    • while they're
        
    • while being
        
    Whoever did this was trying to infect people while they were voting. Open Subtitles من فعل ذلك كان يحاول نقل العدوي للناس بينما كانوا يصوتون
    He dismembered these women while they were still alive. Open Subtitles لقد قطع اوصالهن بينما كانوا على قيد الحياة
    A year ago, Libyan, Egyptian and Tunisian men and women witnessed the Assembly meeting while they were still under the oppression of dictatorial regimes. UN وقبل عام مضى، شهد الرجال والنساء في ليبيا ومصر وتونس انعقاد الجمعية بينما كانوا يعانون من قمع أنظمة ديكتاتورية.
    as they were walking away, they were talking about something. Open Subtitles بينما كانوا يغادرون كانوا يتحدّثون عن ذلك
    The next year, I got ill when they were having entry examinations. Open Subtitles في العام الذي بعده، أصبت بالمرض بينما كانوا يجرون اختبارات للطلاب
    Three of the victims were detained at the checkpoint while they were evacuating wounded women and children in a car. UN وقد احتجز ثلاثة من الضحايا عند نقطة التفتيش بينما كانوا يقومون بإجلاء بعض الجرحى من النساء والأطفال في سيارة.
    All six were allegedly seized by SLORC soldiers while they were hiding in a hut in the forest. UN ويقال إن جنود المجلس الحكومي ألقوا القبض على الرجال الستة بينما كانوا مختبئين في أحد الأكواخ في الغابة.
    Couple of homeless guys, and you froze them while they were still alive. Open Subtitles زوج من المشردين الرجال، قمت بتجميدهم بينما كانوا على قيد الحياة
    I snuck into their camps, and I slit all of their throats while they were sleeping. Open Subtitles أنا سخرت في معسكراتهم، وأنا شق كل من الحلق بينما كانوا نائمين.
    Well, while they were caring for the cub, they discovered that it was suffering from fever and infection. Open Subtitles حسناً , بينما كانوا يعتنوا بالأشبال لقد اكتشفوا أنها كانت تعاني من عدوي
    Any of your Angels ever act out while they were up there? Open Subtitles هل قام أحد اولئك الفتية بتصرف سيء بينما كانوا هناك؟
    What if Justin's killer filmed the murder and then showed it to these people while they were in their drug-induced state? Open Subtitles ثمّ عرضها على هؤلاء الناس بينما كانوا في حالتهم القابعة تحت تأثير المُخدّر؟
    Then, while they were looking for a smoking gun in that room, Open Subtitles ثم بينما كانوا يبحثون عن دليل في تلك الغرفة
    Some locals found me while they were digging up clams. Open Subtitles بعض المحلين وجدوني بينما كانوا يبحثون عن المحّار.
    The jury looked at it three separate times while they were deliberating. Open Subtitles نظرت هيئة المحلفين اليه ثلاثة مرات مختلفة بينما كانوا يتشاورون
    Maybe someone did it while they were inside. Open Subtitles ربما قام بها شخص ما .بينما كانوا بالداخل
    Word is you used to dissect Humans while they were alive and kicking. Open Subtitles قصدي أنكِ إعتدتِ على تشريح البشر بينما كانوا أحياء يرزقون.
    So, one of them brushed against that wall as they were walking out of the bar ten minutes after the blood landed there. Open Subtitles اذاً, واحد منهم احتك بالحائط. بينما كانوا يغادرون الحانة عشر دقائق بعد أن وصع الدم هناك.
    And look'd upon things precious as they were The common muck of the world he covets less Than misery itself would give; Open Subtitles و نظر الى الاشياء الثمينو بينما كانوا في المعارك ويطلب أقل مما يعطي
    The day before Srebrenica fell we reported that the Serbs were not attacking when they were. UN وفي اليوم الذي سبق سقوط سريبرينيتسا أفدنا بأن الصرب لم يكونوا يشينون هجوما بينما كانوا فعلا يهاجمون.
    The security forces allegedly opened fire on the residents of the Arhiba district who were trying to prevent the destruction of their homes by the authorities. UN ويدَّعى أن قوات الأمن أطلقت النار على سكان حي أريبا بينما كانوا يحاولون وقف تدمير السلطات العامة لمساكنهم.
    Once in a while, one of us wakes up while they're changing things. Open Subtitles ذات مرة إستيقظ أحدنا بينما كانوا يغيرون الأشياء
    Millions died while being transported, as did uncounted others while resisting the slavers. UN توفي الملايين أثناء نقلهم، وكذلك توفي آخرون لا حصر لهم بينما كانوا يقاومون النخاسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more