Iranian diplomats and an Iranian journalist were among the first victims during the Taliban occupation of Mazar-e-Sharif in Afghanistan in 1998. | UN | وكان دبلوماسيون إيرانيون وصحافي إيراني من بين أولى الضحايا خلال احتلال الطالبان لمزار الشريف في أفغانستان عام 1998. |
Five African countries were among the first to be considered for debt relief under the initiative. | UN | وكانت خمس بلدان أفريقية من بين أولى البلدان التي نُظر في تخفيف عبء الديون عليها في إطار هذه المظاهرة. |
Senegal, the first State to sign the Statute of the Court, intends to be among the first to deposit the instruments of ratification. | UN | والسنغال، التي كانت أول دولة توقع على النظام اﻷساسي، تعتزم أن تكون بين أولى الدول التي تودع صكوك المصادقة. |
Morocco was among the first to sign the Nuclear Non-Proliferation Treaty. | UN | لقد كانت المغرب بين أولى الدول التي وقعت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The UNDP office in Apia had been among the first to offer help. | UN | وكان مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في آبيا من بين أولى الجهات التي عرضت تقديم المساعدة. |
Croatia had been among the first States to sign and ratify the Convention and its first two Protocols and the Croatian parliament would soon ratify the Firearms Protocol. | UN | وذكرت أن كرواتيا كانت من بين أولى الدول التي وقّعت وصدّقت على الاتفاقية وبروتوكوليها الأولين، وأن البرلمان الكرواتي سوف يصادق قريبا على بروتوكول الأسلحة النارية. |
His country had been among the first States to accede to international conventions against racism and racial discrimination. | UN | وإن بلده من بين أولى البلدان التي انضمت إلى الاتفاقات الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
Without concerted action and the support of the international community, the Marshall Islands might prove to be among the first nations to experience wholesale threats to its very statehood. | UN | وبدون اتخاذ إجراءات متسقة ودعم من المجتمع الدولي، فمن المحتمل أن تكون جزر مارشال من بين أولى الدول التي تتعرض لمخاطر بالجملة تهدد بقاءها كدولة للخطر. |
They were among the first registered acts of this kind worldwide. | UN | وكانت من بين أولى الحالات التي سجلت من هذا النوع في العالم. |
China supports the purposes and objectives of the Convention and was among the first of the signatories. | UN | وتؤيد الصين مقاصد وأهداف الاتفاقية وكانت من بين أولى الدول الموقعة عليها. |
33. among the first international norms related to women migrant workers were those intended to deal with international trafficking in women. | UN | ٣٣ - من بين أولى القواعد الدولية المتعلقة بالعاملات المهاجرات لكل القواعد التي تهدف إلى معالجة الاتجار الدولي بالنساء. |
The company, which replaced the Sierra Leone Broadcasting Service, was among the first independent broadcasting corporations in Africa. | UN | وكانت هذه الشركة التي حلت محل محطة إذاعة سيراليون من بين أولى الشركات الإذاعية المستقلة في أفريقيا. |
Ukraine was among the first countries of Eastern Europe to sign the World Health Organization Framework Convention on Tobacco Control. | UN | فقد كانت أوكرانيا بين أولى الدول في أوروبا الشرقية التي وقَّعت على الاتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ. |
The review mechanism was the first step in assessing implementation and the United States was honoured to be among the first countries reviewed. | UN | وتمثل آلية الاستعراض الخطوة الأولى في تقييم التنفيذ؛ والولايات المتحدة تتشرف بأن تكون من بين أولى البلدان التي تخضع للاستعراض. |
Lithuania was among the first EU Member States to approve a national action plan in 2002. | UN | فقد كانت ليتوانيا من بين أولى البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي أقرت خطة عمل وطنية لهذا الغرض وكان ذلك في عام 2002. |
Throwing its full weight behind such an approach, Belarus was among the first States to make a voluntary contribution to the United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Trafficking. | UN | وكانت بيلاروس التي ترمي بثقلها الكامل وراء هذا النهج، من بين أولى الدول التي تبرعت لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني الطوعي لضحايا الاتجار بالأشخاص. |
Israel would then be among the first to welcome any exchange of views, including criticism, and to join in the debate on a fair and equal basis. | UN | وعندها ستكون إسرائيل بين أولى الدول التي ترحب بأي تبادل في وجهات النظر، بما في ذلك توجيه النقد، والتي تنضم إلى المناقشة على أساس عادل متكافئ. |
UNCTAD was among the first bodies of the United Nations system to embark on structural reforms and to streamline personnel with a view to improving efficiency. | UN | لقد كان اﻷونكتاد من بين أولى هيئات منظومة اﻷمم المتحدة التي باشرت إجراء إصلاحات هيكلية وتخفيض عدد الموظفين مع الاستخدام اﻷمثل بغية تحسين الكفاءة. |
27. Malaysia had been among the earliest to formulate a national youth policy, which it had instituted in 1985. | UN | 27 - واستطرد قائلا إن ماليزيا كانت من بين أولى البلدان التي تضع سياسة وطنية للشباب، وقد وضعتها في عام 1985. |
The representative of Lebanon expressed appreciation to UNICEF, which had been one of the first organizations on the ground in Southern Lebanon. | UN | 313- وأعرب ممثل لبنان عن تقديره لليونيسيف، التي كانت من بين أولى طلائع المنظمات ذات الحضور الميداني في جنوب لبنان. |
Malta co-sponsored the resolution that led to its adoption by the General Assembly and is honoured to have been amongst its first signatories. | UN | وقد تبنت مالطة القرار الذي أدى إلى اعتمادها من قِبل الجمعية العامة، ويشرفها أنها كانت من بين أولى الدول الموقعة عليها. |
Mauritius has welcomed the International Criminal Court and was amongst the first to ratify the Statute establishing it. | UN | لقد رحبت موريشيوس بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وكانت من بين أولى الدول التي صادقت على النظام اﻷساسي المنشئ لها. |