"بين البلدان وداخل" - Translation from Arabic to English

    • between countries and within
        
    • between and within countries
        
    • among countries and within
        
    • among and within countries
        
    • between and among countries
        
    The database also allowed for comparisons between countries and within regions. UN وتتيح قاعدة البيانات كذلك عقد مقارنات بين البلدان وداخل المناطق.
    I say that because we no longer find ourselves obliged, when there are conflicts between countries and within democracies, to have somebody coming from outside and above to re-establish order. UN أقول ذلك لأننا لم نعد نجد أنفسنا مضطرين، عندما وقوع صراعات بين البلدان وداخل الديمقراطيات، أن نأتي بأحد من الخارج ومن أعلى من أجل إعادة إرساء النظام.
    Taking into account that, without accelerated progress towards education for all, national and internationally agreed targets for poverty reduction will not be achieved and inequalities between countries and within societies will widen, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن بدون الإسراع في التقدم نحو إتاحة التعليم للجميع، لن تتحقق أهداف الحد من الفقر المتفق عليها وطنيا ودولياً وستزداد الفوارق بين البلدان وداخل المجتمعات،
    However, the aggregate figures conceal large disparities between and within countries. UN إلا أن الأرقام الكلية تخفي أوجه تباين واسع بين البلدان وداخل كل بلد على حدة.
    Figures on social protection coverage show major disparities among countries and within regions. UN والأرقام المتعلقة بمدى التغطية بالحماية الاجتماعية تظهر تباينات كبيرة فيما بين البلدان وداخل المناطق.
    However, there is significant variation in the income level at the subregional level, and among and within countries. UN إلا أنه هنالك تفاوت كبير في مستوى الدخل على المستوى دون الإقليمي، وفيما بين البلدان وداخل البلدان.
    Taking into account that, without accelerated progress towards education for all, national and internationally agreed targets for poverty reduction will not be achieved and inequalities between countries and within societies will widen, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أنه بدون الإسراع في التقدم نحو إتاحة التعليم للجميع، لن تتحقق أهداف الحد من الفقر المتفق عليها وطنيا ودولياً وستزداد الفوارق بين البلدان وداخل المجتمعات،
    2. At present, the benefits of the information and communication technology revolution are unevenly distributed between countries and within societies. UN 2 - وفوائد ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات غير موزعة في الوقت الحالي توزيعا منتظما بين البلدان وداخل المجتمعات.
    Where it is accessible, there are significant disparities in the standards of care between countries and within countries. UN وعندما يمكن الحصول على الرعاية، تتفاوت مستويات هذه الرعاية تفاوتاً كبيراً بين البلدان وداخل البلدان.
    Accessibility to reliable and affordable energy is very unevenly distributed, both between countries and within countries. UN وتتوزع امكانية الوصول الموثوقة والميسورة إلى الطاقة توزعا متفاوتا بين البلدان وداخل البلدان نفسها.
    Within the ECE economies, income inequality has increased between countries and within countries. UN وفي اقتصادات اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ازداد التفاوت في الدخل بين البلدان وداخل البلد الواحد.
    Significant disparities exist between countries and within countries. UN وتوجد تباينات شديدة بين البلدان وداخل البلدان.
    Without accelerated progress towards education for all, national and internationally agreed targets for poverty reduction would be missed, and inequalities between countries and within societies would widen. UN وبدون تحقيق تقدم سريع في توفير التعليم للجميع لن يكون من الممكن تحقيق الأهداف المتفق عليها وطنياً ودولياً من أجل تخفيف حدة الفقر، كما ستتسع فجوة عدم المساواة بين البلدان وداخل المجتمعات.
    The achievement of internationally agreed targets for poverty eradication will be missed and inequalities between countries and within societies will widen if education is not intertwined with the future goal on poverty eradication. UN ولن تتحقق الأهداف المتفق عليها دوليا للقضاء على الفقر، وسوف يتسع نطاق أوجه عدم المساواة بين البلدان وداخل المجتمعات ما لم يرتبط التعليم ارتباطا وثيقا بهدف القضاء على الفقر في المستقبل.
    11. A full picture of global inequality must consider income inequality both between and within countries. UN 11- إن الصورة الكاملة للتفاوت العالمي يجب أن تراعي التفاوت في الدخل بين البلدان وداخل البلدان على حد سواء.
    However, the post-2015 global development agenda also needed to aim at building a more equitable global trading system, both between and within countries. UN ومع ذلك، ينبغي أن تهدف خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 أيضاً إلى بناء نظام تجاري عالمي أعدل، بين البلدان وداخل البلد الواحد.
    69. As a result of increased unemployment and poverty, there has been an increase of migration between and within countries. UN 69 - وبسبب زيادة البطالة والفقر، زادت أعداد المهاجرين فيما بين البلدان وداخل البلد الواحد.
    Great disparities continue to persist among countries and within them, between urban and rural zones, among different ages and social classes. UN ولا تزال هناك فروق بين البلدان وداخل كل منها، وبين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، وبين مختلف اﻷعمار والطبقات الاجتماعية.
    Ms. Figueres concluded her welcoming remarks by inviting the participants of the Durban Forum to be agents of democratization among countries and within each country. UN واختتمت السيدة فيغيريس كلمتها الترحيبية بدعوة المشاركين في منتدى ديربان إلى أن يكونوا عناصر فاعلة في إرساء دعائم الديمقراطية فيما بين البلدان وداخل كل بلد.
    Mr. Seth observed that education and poverty are strongly interlinked, that education is a fundamental right with income inequality among and within countries strongly related to education. He noted that girls are particularly disadvantaged. UN ولاحظ السيد سيث أن ثمة علاقة وثيقة بين التعليم والفقر، وأن التعليم حق أساسي بعد أن أصبح التفاوت في الدخل بين البلدان وداخل البلدان مرتبطا بالتعليم ارتباطا وثيقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more