In some cases, these communications are barred by non-disclosure laws and mandatory contractual provisions between workers and their employers. | UN | وفي بعض الحالات، تعرقَل هذه البلاغات بقوانين عدم الإفشاء أو الأحكام التعاقدية الإلزامية بين العمال وأصحاب عملهم. |
It endeavours to guide young people into the job market and to establish a dialogue between workers and companies. | UN | وهو يحاول توجيه الشباب نحو سوق العمل، كما أنه ينظّم التبادل فيما بين العمال والمؤسسات. |
66. The purpose of this Act is the regulation of Employment relations concluded through Employment contracts between workers and employers. | UN | 66- والغرض من هذا القانون هو تنظيم علاقات العمل في إطار عقود العمل المبرمة بين العمال وأصحاب العمل. |
Increased cancer risk could be expected among workers who had received doses of more than 100 millisieverts. | UN | ويمكن توقع زيادة احتمالات الإصابة بالسرطان بين العمال الذين تلقوا جرعة تزيد عن 100 ميلليسيفرت. |
The Government of Finland reported a high degree of trade union density, with a higher density among workers in the organized sector. | UN | وأفادت حكومة فنلندا عن وجود عدد كبير من نقابات العمال، وكثافتها كبيرة بين العمال في القطاع المنظم. |
In principle, wages are determined through discussions between labour and management or through collective negotiations. | UN | وتحدد اﻷجور من حيث المبدأ بواسطة مفاوضات تجري بين العمال واﻹدارة أو بواسطة المفاوضات الجماعية. |
The relations between workers and employers are regulated under the Trade Union Act. | UN | وينظم قانون العمل النقابي والمهني العلاقة بين العمال وأصحاب العمل. |
The Administrative Court and the Labour Inspectorate had jurisdiction to hear disputes between workers and employers. | UN | والمحكمة الإدارية ومفتشية العمل مختصتان للفصل في المنازعات المحتملة بين العمال وأرباب العمل. |
Tackling outstanding problems between workers and employers; | UN | العمل على معالجة المشاكل التي قد تكون عالقة بين العمال وأصحاب العمل؛ |
Trust between workers and employers was also critical. | UN | وذكر أن الثقة بين العمال وأرباب العمل أمر حاسم أيضا. |
That could be achieved through broad social consultations between workers, employers and the Government. | UN | ويتسنى تحقيق ذلك عن طريق إجراء مشاورات اجتماعية واسعة النطاق بين العمال وأرباب العمل والحكومة. |
Since April 2011, CITE mediated two cases of individual dispute between workers and the respective employers. | UN | ومنذ نيسان/أبريل 2011، توسطت اللجنة في حالتين من حالات المنازعات الفردية بين العمال وأرباب العمل. |
The nature of these jobs has significantly increased employment-related vulnerabilities among workers. | UN | وقد زادت طبيعة هذه الوظائف كثيراً من جوانب الضعف المتصلة بالعمل بين العمال. |
That law not only protects the rights of workers but also facilitates industrial relations among workers, employers and the Government. | UN | ولا يهدف هذا القانون إلى حماية حقوق العمال فحسب، بل وكذلك إلى تيسير علاقات العمل بين العمال وأرباب العمل والحكومة. |
These estimations are backed by monitoring data, which also reveal that the congener pattern may vary among workers depending on the type of work they conduct. | UN | وهذه التقديرات تدعمها بيانات الرصد التي توضح أيضاً أن نمط المتجانس قد يتفاوت بين العمال حسب نوع العمل الذي يؤدونه. |
Thus, it was determined that opinions of workers themselves and tripartite collaboration among workers, employers and the government are necessary to propose industry-specific measures. | UN | وعليه، تقرر أنه من الضروري الحصول على آراء العمال أنفسهم والتعاون الثلاثي بين العمال وأرباب العمل والحكومة لاقتراح التدابير حسب القطاع الصناعي. |
These estimations are backed by monitoring data, which also reveal that the congener pattern may vary among workers depending on the type of work they conduct. | UN | وهذه التقديرات تدعمها بيانات الرصد التي توضح أيضاً أن نمط المتجانس قد يتفاوت بين العمال حسب نوع العمل الذي يؤدونه. |
Public authorities shall promote dialogue and understanding between labour, business and the State. | UN | وتعمل السلطات العامة على تشجيع الحوار والتفاهم بين العمال وأرباب العمل والدولة. |
The new Act facilitates partnership relations between employees and employers and motivates the parties to reach agreements between themselves. | UN | ويسهّل القانون الجديد علاقات الشراكة بين العمال وأرباب العمل ويحفز الطرفين على التوصل إلى اتفاقات فيما بينهما. |
The Panel is satisfied that Enka has produced credible, graphic witness reports of the terror and chaos among the workers caused by the news of the invasion. | UN | والفريق مقتنع بأن الشركة قدمت تقارير بيانية مؤيدة موثوقاً بها عن حالة الذعر والفوضى التي انتشرت بين العمال بسبب أنباء الغزو. |
The unemployment rate for workers aged 20-29 was 3.8 per cent. | UN | وأن البطالة بين العمال البالغين من العمر ما بين ٢٠ و ٢٩ سنة كانت نسبتها ٣,٨ في المائة. |
(a) The regulation of relations between workmen and employers or between workmen and workmen or between employers and employers; or | UN | )أ( تنظيم العلاقات بين العمال وأرباب اﻷعمال أو بين العمال والعمال أو بين أرباب اﻷعمال وأرباب اﻷعمال؛ |
Labour relations between employees and employers are based on written Employment contracts concluded according to procedures governed by the Labour Code. | UN | وثمة تنظيم للعلاقات بين العمال وأرباب الأعمال بموجب عقود عمل خطية مبرمة وفقا للأساليب المنصوص عليها في قانون العمنل. |
Therefore, the Government deems it appropriate that the issue of whether or not the remuneration for public holidays is paid should be deliberated between labor and management. | UN | وعلى ذلك، ترى الحكومة أن الأنسب هو أن يجري تداول مسألة دفع أو عدم دفع أجر عن العطلات الرسمية بين العمال والإدارة. |
The Committee asked the Government to provide more detailed information on the measures undertaken to correct the persistent remuneration gap between Men and Women Workers. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة توفير معلومات أكثر تفصيلا عن التدابير المتخذة لتصحيح فجوة الأجور المستمرة بين العمال والعاملات. |
Anger amongst the workers will grow, but we will control it. | Open Subtitles | الغضب بين العمال سيتصاعد و لكننا سنتحكم بالأمر |