"بين العمال" - Translation from Arabic to English

    • between workers
        
    • among workers
        
    • between labour
        
    • between employees
        
    • among the workers
        
    • of workers
        
    • for workers
        
    • between workmen
        
    • Employment
        
    • between labor
        
    • Men and Women Workers
        
    • amongst the workers
        
    In some cases, these communications are barred by non-disclosure laws and mandatory contractual provisions between workers and their employers. UN وفي بعض الحالات، تعرقَل هذه البلاغات بقوانين عدم الإفشاء أو الأحكام التعاقدية الإلزامية بين العمال وأصحاب عملهم.
    It endeavours to guide young people into the job market and to establish a dialogue between workers and companies. UN وهو يحاول توجيه الشباب نحو سوق العمل، كما أنه ينظّم التبادل فيما بين العمال والمؤسسات.
    66. The purpose of this Act is the regulation of Employment relations concluded through Employment contracts between workers and employers. UN 66- والغرض من هذا القانون هو تنظيم علاقات العمل في إطار عقود العمل المبرمة بين العمال وأصحاب العمل.
    Increased cancer risk could be expected among workers who had received doses of more than 100 millisieverts. UN ويمكن توقع زيادة احتمالات الإصابة بالسرطان بين العمال الذين تلقوا جرعة تزيد عن 100 ميلليسيفرت.
    The Government of Finland reported a high degree of trade union density, with a higher density among workers in the organized sector. UN وأفادت حكومة فنلندا عن وجود عدد كبير من نقابات العمال، وكثافتها كبيرة بين العمال في القطاع المنظم.
    In principle, wages are determined through discussions between labour and management or through collective negotiations. UN وتحدد اﻷجور من حيث المبدأ بواسطة مفاوضات تجري بين العمال واﻹدارة أو بواسطة المفاوضات الجماعية.
    The relations between workers and employers are regulated under the Trade Union Act. UN وينظم قانون العمل النقابي والمهني العلاقة بين العمال وأصحاب العمل.
    The Administrative Court and the Labour Inspectorate had jurisdiction to hear disputes between workers and employers. UN والمحكمة الإدارية ومفتشية العمل مختصتان للفصل في المنازعات المحتملة بين العمال وأرباب العمل.
    Tackling outstanding problems between workers and employers; UN العمل على معالجة المشاكل التي قد تكون عالقة بين العمال وأصحاب العمل؛
    Trust between workers and employers was also critical. UN وذكر أن الثقة بين العمال وأرباب العمل أمر حاسم أيضا.
    That could be achieved through broad social consultations between workers, employers and the Government. UN ويتسنى تحقيق ذلك عن طريق إجراء مشاورات اجتماعية واسعة النطاق بين العمال وأرباب العمل والحكومة.
    Since April 2011, CITE mediated two cases of individual dispute between workers and the respective employers. UN ومنذ نيسان/أبريل 2011، توسطت اللجنة في حالتين من حالات المنازعات الفردية بين العمال وأرباب العمل.
    The nature of these jobs has significantly increased employment-related vulnerabilities among workers. UN وقد زادت طبيعة هذه الوظائف كثيراً من جوانب الضعف المتصلة بالعمل بين العمال.
    That law not only protects the rights of workers but also facilitates industrial relations among workers, employers and the Government. UN ولا يهدف هذا القانون إلى حماية حقوق العمال فحسب، بل وكذلك إلى تيسير علاقات العمل بين العمال وأرباب العمل والحكومة.
    These estimations are backed by monitoring data, which also reveal that the congener pattern may vary among workers depending on the type of work they conduct. UN وهذه التقديرات تدعمها بيانات الرصد التي توضح أيضاً أن نمط المتجانس قد يتفاوت بين العمال حسب نوع العمل الذي يؤدونه.
    Thus, it was determined that opinions of workers themselves and tripartite collaboration among workers, employers and the government are necessary to propose industry-specific measures. UN وعليه، تقرر أنه من الضروري الحصول على آراء العمال أنفسهم والتعاون الثلاثي بين العمال وأرباب العمل والحكومة لاقتراح التدابير حسب القطاع الصناعي.
    These estimations are backed by monitoring data, which also reveal that the congener pattern may vary among workers depending on the type of work they conduct. UN وهذه التقديرات تدعمها بيانات الرصد التي توضح أيضاً أن نمط المتجانس قد يتفاوت بين العمال حسب نوع العمل الذي يؤدونه.
    Public authorities shall promote dialogue and understanding between labour, business and the State. UN وتعمل السلطات العامة على تشجيع الحوار والتفاهم بين العمال وأرباب العمل والدولة.
    The new Act facilitates partnership relations between employees and employers and motivates the parties to reach agreements between themselves. UN ويسهّل القانون الجديد علاقات الشراكة بين العمال وأرباب العمل ويحفز الطرفين على التوصل إلى اتفاقات فيما بينهما.
    The Panel is satisfied that Enka has produced credible, graphic witness reports of the terror and chaos among the workers caused by the news of the invasion. UN والفريق مقتنع بأن الشركة قدمت تقارير بيانية مؤيدة موثوقاً بها عن حالة الذعر والفوضى التي انتشرت بين العمال بسبب أنباء الغزو.
    The unemployment rate for workers aged 20-29 was 3.8 per cent. UN وأن البطالة بين العمال البالغين من العمر ما بين ٢٠ و ٢٩ سنة كانت نسبتها ٣,٨ في المائة.
    (a) The regulation of relations between workmen and employers or between workmen and workmen or between employers and employers; or UN )أ( تنظيم العلاقات بين العمال وأرباب اﻷعمال أو بين العمال والعمال أو بين أرباب اﻷعمال وأرباب اﻷعمال؛
    Labour relations between employees and employers are based on written Employment contracts concluded according to procedures governed by the Labour Code. UN وثمة تنظيم للعلاقات بين العمال وأرباب الأعمال بموجب عقود عمل خطية مبرمة وفقا للأساليب المنصوص عليها في قانون العمنل.
    Therefore, the Government deems it appropriate that the issue of whether or not the remuneration for public holidays is paid should be deliberated between labor and management. UN وعلى ذلك، ترى الحكومة أن الأنسب هو أن يجري تداول مسألة دفع أو عدم دفع أجر عن العطلات الرسمية بين العمال والإدارة.
    The Committee asked the Government to provide more detailed information on the measures undertaken to correct the persistent remuneration gap between Men and Women Workers. UN وطلبت اللجنة من الحكومة توفير معلومات أكثر تفصيلا عن التدابير المتخذة لتصحيح فجوة الأجور المستمرة بين العمال والعاملات.
    Anger amongst the workers will grow, but we will control it. Open Subtitles الغضب بين العمال سيتصاعد و لكننا سنتحكم بالأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more