"بين الفقراء" - Translation from Arabic to English

    • among the poor
        
    • between the poor
        
    • between poor
        
    • of the poor
        
    • among poor people
        
    • for the poor
        
    • the poor and
        
    In addition, steps should be taken to promote financial literacy among the poor. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ خطوات لتعزيز التوعية المالية فيما بين الفقراء.
    Such plans included community-based strategies and efforts to spur the development of small- and medium-sized firms - enterprises vital for broad economic growth and job creation, especially among the poor. UN وشملت هذه الخطط الاستراتيجيات المجتمعية والجهود المبذولة لحفز تنمية الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وهي المشاريع البالغة الأهمية بالنسبة للنمو الاقتصادي الواسع وخلق فرص العمالة، وخاصة بين الفقراء.
    Such plans included community-based strategies and efforts to spur the development of small- and medium-sized firms -- enterprises vital for broad economic growth and job creation, especially among the poor. UN وشملت هذه الخطط الاستراتيجيات المجتمعية والجهود المبذولة لحفز تنمية الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وهي المشاريع البالغة الأهمية بالنسبة للنمو الاقتصادي الواسع وخلق فرص العمالة، وخاصة بين الفقراء.
    Poverty has become more widespread than in other regions, and the gap between the poor and the poorest has widened. UN فازداد الفقر انتشارا قياسا بالمناطق الأخرى، واتسعت الفجوة بين الفقراء والأشد فقرا.
    The gap between the poor and rich will become greater, and conflicts will continue. UN وسوف تتسع الفجوة بين الفقراء واﻷغنياء، وسوف تستمر النزاعات.
    There was no question that poverty was worsening and that there was a growing disparity between poor and rich. UN وقال إنه ليس هناك أي شك في أن الفقر يتفاقم وأن هناك فجوة متزايدة الاتساع بين الفقراء واﻷغنياء.
    The use of this lighting source increased among the poor from 43.6 per cent in 1995 to 56.4 per cent in 1996. UN وزاد استخدام مصدر الإضاءة هذا بين الفقراء من 43.6 في المائة في عام 1995 إلى 56.4 في المائة في عام 1996.
    More emphasis should be placed on micro-credit, which had proven to be an effective means of creating jobs and promoting self-sufficiency among the poor. UN وذكر أنه ينبغي زيادة التأكيد على القروض الصغيرة التي ثبت أنها وسيلة فعَّالة لإيجاد الوظائف وتشجيع تحقيق الاكتفاء الذاتي فيما بين الفقراء.
    Low production and incomes among the poor are not the only causes. UN وليس انخفاض الإنتاج والدخل بين الفقراء السبب الوحيد لذلك.
    Programmes designed to demonstrate the importance of educating children in order to increase the demand for schooling among the poor have been undertaken. UN واضطلع ببرامج مصممة لبيان أهمية تعليم اﻷطفال بغية زيادة الطلب على التعليم بين الفقراء.
    Given these alternatives, increased efforts to popularize micro-finance among the poor is required. UN وبالنظر إلى هذه البدائل، يلزم مضاعفة الجهود للترويج للتمويل الصغير بين الفقراء.
    Included among the poor were approximately 1.1 million unemployed, who represented some 20 per cent of the workforce. UN وكان يدرج بين الفقراء ما يقرب من ١,١ مليون عاطل عن العمل يمثلون نحو ٢٠ في المائة من قوة العمل.
    While all the poor need to be included in the programmes, the shortage of funds impels organizers to make special efforts to reach the less well-off among the poor. UN وبالرغم من أنه يلزم إدراج جميع الفقراء في البرنامج فإن نقص اﻷموال ترغم المنظمين على بذل جهد خاص للوصول إلى أقل الفقراء اﻷفضل حاﻵً بين الفقراء.
    Policies have been put in place to encourage home ownership among the poor and to reduce the concentration of the poor in public housing schemes. UN ووضعت سياسات لتشجيع ملكية البيوت بين الفقراء والحد من احتشاد الفقراء في مشاريع الاسكان العامة.
    The differences in unemployment rates between men and women are minimal, whether among the poor or the non-poor. UN الفروق في معدلات البطالة بين الرجال والنساء ضئيلة للغاية سواء بين الفقراء أو غيرهم.
    If the data for heads of household are broken down according to poverty level, it is obvious unemployment levels are higher among the poor. UN وإذا صُنف رؤساء الأسر حسب حالة الفقر يتضح أن مستويات البطالة مرتفعة جدا بين الفقراء.
    This situation has reinforced inequality and increased the gap between the poor and the rich. UN فقد أفضى الوضع إلى تعزيز عدم الإنصاف وتوسيع الفجوة بين الفقراء والأغنياء.
    The paradox of asymmetrical globalization, however, is that ICT has also widened the gap between the poor and the rich. UN ومن مفارقات العولمة المتباينـة أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد زادت أيضا مــن توسيع الفجوة بين الفقراء والأغنياء.
    Education seemed to be the single largest factor in explaining the difference between the poor and the non-poor. UN ويبدو أن التعليم هو أكبر عامل وحيد في تفسير الفارق بين الفقراء وغير الفقراء.
    As a practical outcome of the globalization process, the inequality between and within nations is increasing and the gap between poor and rich has widened. UN وصار من النتائج الواقعية لعملية العولمة أن الاختلال بين اﻷمم وداخل اﻷمم يزداد باطراد، واتسعت الفجوة بين الفقراء واﻷغنياء.
    High price volatility complicates farmers' choices of which crops to grow and what type of livestock to purchase, resulting in increased levels of food insecurity among poor people. UN إن ازدياد تقلب الأسعار يعقّد خيارات المزارعين المتعلقة بالمحاصيل التي يجب زراعتها وأنواع الماشية التي يجب عليهم شراؤها، مما يؤدي إلى ارتفاع مستويات انعدام الأمن الغذائي بين الفقراء.
    While home and land ownership does rise with income, access to urban services does not differ significantly for the poor compared to the nonpoor. UN ورغم أن امتلاك البيوت والأراضي يرتفع بارتفاع الدخل، فلا وجود لاختلاف كبير في مجال الاستفادة من الخدمات في المناطق الحضرية بين الفقراء وغير الفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more