"بين الناس" - Translation from Arabic to English

    • among people
        
    • between people
        
    • among the people
        
    • all people
        
    • people-to-people
        
    • people together
        
    • among peoples
        
    • among men
        
    • of people
        
    • between peoples
        
    • among the public
        
    • between the people
        
    • - People
        
    • amongst people
        
    • amongst the people
        
    There is, however, no religion, no religious figure, nor any sacred script that preaches hatred among people. UN بيد أنه لا يوجد دين، ولا شخصية دينية، ولا نص مقدس ينشر الكراهية بين الناس.
    One finds an emphasis on self-understanding and emotional development, and on values such as respect for differences among people. UN وتركز هذه العناصر على فهم الذات وإنماء الوجدان، وعلى قيم من قبيل احترام أوجه الاختلاف بين الناس.
    I hate that there's so much distance between people. Open Subtitles كرهت أن يكون هناك مسافات شاسعة بين الناس
    Is that how things are between people outside now? Open Subtitles أهكذا هي الامور بين الناس بالخارج هذه الايام؟
    The literacy rate among the people of Gabon is over 85 per cent. UN وإن معدل المعرفة بالقراءة والكتابة بين الناس في غابون يتجاوز 85 في المائة.
    They could shape the policies adopted by leaders and positively change perceptions among people on both sides of the dispute. UN فهي بإمكانها صياغة السياسات التي يعتمدها القادة وتغيير المفاهيم السائدة بين الناس على كلا جانبي النزاع تغييرا إيجابيا.
    New technologies offer the promise of greater interaction among people. UN كما تبشر التكنولوجيات الجديدة بزيادة التفاعل فيما بين الناس.
    New technologies offer the promise of greater interaction among people. UN كما تبشر التكنولوجيات الجديدة بزيادة التفاعل فيما بين الناس.
    Think of how all the differences among people on Earth would seem small if we felt threatened by a space invader. Open Subtitles فكر كيف أنّ كل الاختلافات ما بين الناس على الأرض ستبدو صغيرة لو شعرنا بالتهديد من قبِل معتدٍ فضائي.
    Love is the best foundation for establishing relations among people and among nations. UN فالمحبة أفضل قاعدة تُبنى عليها العلاقات بين الناس وبين الأمم.
    Division between people in white coats and people in blue blazers. Open Subtitles قسم بين الناس في المعاطف البيضاء وناس في الستر الزرقاء
    Amazing how a couple of cold -blooded murders can come between people. Open Subtitles المدهش كيف اثنين من القتلة بدماء باردة بامكانها التفرقة بين الناس
    Yes, and then we'll all hold hands and wish away hunger and war and meanness between people. Open Subtitles أجل، ومن ثم سنمسك أيادي بعضنا ونتمنى ذهاب الجوع و الحروب و الدنائة بين الناس
    While sport can point to peace, it can also bring about peace between people. UN ومثلما تؤشر الرياضة لوجود السلام، فإنها يمكن أيضاً أن تحقق السلام بين الناس.
    As the world seeks to solve the most intractable challenges related to peace and development, we must find new, dynamic ways of confronting difficulties and of building bridges between people. UN وفي الوقت الذي يسعى فيه العالم إلى حل أكثر التحديات المستعصية المتصلة بالسلام والتنمية، يجب أن نبحث عن سبل جديدة ودينامية لمواجهة الصعوبات ولبناء الجسور بين الناس.
    36. This situation creates tensions among the people and decreases the chance of success of the peace process. UN 36 - ويساهم هذا الوضع في إيجاد توترات بين الناس ويقلل من فرص نجاح عملية السلام.
    I would think you of all people would understand. Open Subtitles اعتقد أنك من بين الناس جميعًا ستتفهمين ذلك.
    Volunteerism is an important activity in strengthening people-to-people relations. UN إنّ العمل التطوعي نشاط هام في توطيد العلاقات بين الناس.
    Recognized for his wisdom, integrity and infinite patience, he showed that multilateralism is the art of bringing people together and promoting dialogue and mutual understanding. UN وإذ يعرف بحنكته ونزاهته وصبره الفائق، بين أن التعددية هي فن الجمع بين الناس وتعزيز الحوار والتفاهم المتبادل.
    :: Efforts to raise public awareness among peoples living along the border areas, aiming at aborting and preventing any incitement to violence and terrorist acts plotted by Al-Qaida and its affiliated terrorist groups. UN :: بذل الجهود لنشر الوعي بين الناس الذين يعيشون على طول المناطق الحدودية، بهدف إجهاض ومنع أي تحريض على العنف والأعمال الإرهابية التي تخطط لها القاعدة والمجموعات الإرهابية المرتبطة بها.
    In order to preserve nature it is essential to transform completely relations between nations and among men. UN وبغية الحفاظ على الطبيعة من الضروري تحول العلاقات بين الدول وفيما بين الناس تحولا جذريا كاملا.
    This punishment also applies to anyone who persecutes organizations or individuals for their efforts to ensure equality of people. UN وتنطبق هذه العقوبة أيضاً على كل من يضطهد المنظمات أو الأفراد بسبب جهودهم لضمان المساواة بين الناس.
    This has brought about the interphase and interaction between peoples from different parts of the world. UN ولقد جلب هذا معه تعاملا وتفاعلا بين الناس من مختلف أنحاء العالم.
    The Committee further requests that these concluding observations be widely disseminated among the public at large in all parts of Senegal and in all recognized languages. UN وكذلك تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية بين الناس على نطاق واسع في جميع أرجاء السنغال وجميع اللغات المعترف بها.
    Furthermore, there is often a lack of communication between the people tasked with responding to reporting requests and those authorities, institutions and personnel that provide the necessary information. UN وعلاوة على ذلك، غالبا ما يوجد نقص في الاتصال بين الناس المكلفين بالرد على طلبات الإبلاغ، والسلطات والمؤسسات والأفراد الذين يقدمون المعلومات الضرورية.
    - People call yet? Open Subtitles الدعوة بين الناس حتى الآن؟
    She needs to get out in fresh air more, amongst people, so our child will be healthy in her womb. Open Subtitles هي تحتاح للخروج في هواء نقي أكثر بين الناس , لذا طفلنا سيكون صحي في رحمها
    Spends a bit of time on the ferry just to be amongst the people. Open Subtitles وقضى بعض الوقت في العبّارة ليكون بين الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more