"بين النظامين" - Translation from Arabic to English

    • between the two systems
        
    • between the two regimes
        
    • between the systems
        
    • between the two delivery systems
        
    • of the two systems
        
    • the two systems are
        
    • the two systems and
        
    That triple requirement was in line with the principles governing State responsibility and highlighted the mutual connections between the two systems. UN وهذا الاشتراط الثلاثي يتفق مع المبادئ التي تنظم مسؤولية الدول كما أنه يسلّط الضوء على الصلات القائمة بين النظامين.
    Ms. Wedgwood's proposal might cause confusion and create new difficulties, given the differences between the two systems. UN وأضاف المتحدث أن اقتراح السيدة ودجوود قد يؤدي بالتالي إلى نشر البلبلة وخلق صعوبات جديدة نظراً للاختلافات بين النظامين.
    Since the programme evaluation system is concerned with programme effectiveness and impact rather than the performance of individual staff members, no information shall be transmitted between the two systems. UN ونظرا ﻷن نظام تقييم البرنامج يعنى بفعالية البرنامج وأثره لا بأداء أفراد الموظفين، فلا يجوز نقل المعلومات بين النظامين.
    In practice, however, it is not so easy to draw a clear distinction between the two regimes along these lines. UN غير أنه من الناحية العملية، ليس من اليسير وضع تمييز واضح بين النظامين وفقا لهذه الأسس.
    Addressing HFCs creates an additional opportunity for cooperation and mutual support between the two regimes. UN والتصدي لمركبات الكربون الهيدرو فلورية يتيح فرصاً إضافية للتعاون والدعم المتبادل بين النظامين.
    It recognized the need for developing effective cooperation between the treaty bodies and the Human Rights Council and strengthening institutional links between the systems. UN وأقرَّ الاجتماع بضرورة تنمية التعاون الفعلي بين هيئات المعاهدات وبين مجلس حقوق الإنسان وبضرورة تقوية الروابط المؤسسية بين النظامين.
    Since the programme evaluation system is concerned with programme effectiveness and impact rather than the performance of individual staff members, no information shall be transmitted between the two systems. UN ونظرا ﻷن نظام تقييم البرنامج يعني بفعالية البرنامج وأثره لا بأداء أفراد الموظفين، فلا يجوز نقل المعلومات بين النظامين.
    Since the programme evaluation system is concerned with programme effectiveness and impact rather than the performance of individual staff members, no information shall be transmitted between the two systems. UN ونظرا لأن نظام تقييم البرنامج يعنى بفعالية البرنامج وأثره لا بأداء أفراد الموظفين، فلا يجوز نقل المعلومات بين النظامين.
    Passing to question 27 on the alleged lack of access to legal counsel, he considered the differences between the two systems to be insignificant. UN وبالانتقال إلى السؤال 27 عن الزعم بعدم الحصول على خدمات محام قال إن الفوارق بين النظامين ليست لها أهمية.
    Drawing analogies from the hierarchical nature of domestic legal system is not generally appropriate owing to the differences between the two systems. UN وليس من المناسب عموماً القياس على طابع التسلسل الهرمي للنظام القانوني المحلي وذلك بالنظر إلى الفوارق بين النظامين.
    These diagrams indicate numerous similarities between the two systems, as well as the differences. UN وتوضح هذ الرسوم البيانية أوجه التشابه العديدة بين النظامين كما توضح أيضاً أوجه الاختلاف.
    Consequently reconciliation between the two systems was indispensable. UN وبعد ذلك، كان لا بد من التوفيق بين النظامين.
    However, the limitation of the system's design and data structure did not allow full- and real-time data exchange between the two systems. UN غير أن حدود تصميم النظام وهيكل البيانات لا تسمح بتبادل البيانات بصورة كاملة وفي الوقت الحقيقي بين النظامين.
    Since the programme evaluation system is concerned with programme effectiveness and impact rather than the performance of individual staff members, no information shall be transmitted between the two systems. UN ونظرا لأن نظام تقييم البرنامج يعنى بفعالية البرنامج وأثره لا بأداء أفراد الموظفين، فلا يجوز نقل المعلومات بين النظامين.
    Ongoing operational and maintenance costs relating to the integration between the two systems had not been included in the Umoja budget. UN ولم تتضمن ميزانية أوموجا التكاليف التشغيلية وتكاليف الصيانة الجارية المتعلقة بالدمج بين النظامين.
    The possible deductions to personnel reimbursement on the basis of absent or non-functioning major equipment also requires closer integration between the two systems. UN والتخفيضات في المبالع المسددة مقابل الأفراد بسبب عدم وجود المعدات الرئيسية أو تعطلها عن العمل تتطلب أيضا تكاملا أوثق بين النظامين.
    Another representative agreed that it was important to resolve questions over legal issues and the division of responsibilities between the two regimes. UN ووافق ممثل آخر على أنه من المهم تسوية القضايا المتعلقة بالمسائل القانونية وتقسيم المسؤوليات بين النظامين.
    Some representatives called for better coordination between the two regimes as an alternative way forward. UN 128- ودعا بعض الممثلين إلى تحسين التنسيق بين النظامين كطريق بديلة للتقدم.
    However, one participant held that some overlap between the two regimes was inevitable because terrorism often originated in situations of armed conflict. UN بيد أن أحد المشاركين أشار إلى أن التداخل بين النظامين أمر لا مفر منه نظرا لأن الإرهاب ينشأ غالبا من حالات الصراع المسلح.
    By April 1998, only four country offices were transferring data between the systems. UN وبحلول نيسان/أبريل ١٩٩٨، لم يكن قد بدأ في نقل البيانات بين النظامين سوى أربعة مكاتب قطرية.
    In addition, develop complementarity between the two delivery systems. UN وفضلا عن ذلك، لا بد من تحقيق التكامل بين النظامين.
    This paper analyses the confrontation of the two systems and draws some initial lessons from the experiences of the past few decades. CONTENTS UN وتحلل هذه الورقة المواجهة بين النظامين وتستقي بعض الدروس الأولية من تجارب العقود القليلة الماضية.
    The two areas of responsibility are closely coordinated and care has been taken to ensure that the two systems are compatible on a day-to-day basis. UN وهناك تنسيق وثيق لهذين المجالين من مجالات المسؤولية، وتم الحرص على ضمان التوافق بين النظامين في السير اليومي للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more