This makes a mockery of the stipulation that the arrangements should be freely arrived at among the States of the region concerned. | UN | وهــذا يدل على استخفاف بالشرط الذي مفاده أن الترتيبات ينبغي أن يتم التوصل إليها بِحرية فيما بين دول المنطقة المعنية. |
That conforms to the requirement that such arrangements should be freely arrived at among the States of the region concerned. | UN | ويتفق ذلك مع المطلب الداعي إلى ضرورة التوصل بحرية إلى مثل هذه الترتيبات فيما بين دول المنطقة المعنية. |
The seminar in Nigeria discussed that proposal and possible collaboration to that end among the States of the region. | UN | وقد ناقشت حلقةُ نيجيريــا ذلك الاقتراحَ وإمكانيـــة التعاون في سبيل تحقيقه بين دول المنطقة. |
We are hopeful that these negotiations will soon lead to effective and verifiable arms-control agreements between the States of the region. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تؤدي هذه المفاوضات قريبا الى اتفاقات فعالة ويمكن التحقق منهــا بشأن تحديد اﻷسلحة بين دول المنطقة. |
Cuba strongly supports the establishment of nuclear-weapon-free zones in various countries and regions of the world, on the basis of agreements freely negotiated between the States of the region concerned. | UN | وتؤيد كوبا بحزم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في شتى بلدان أو مناطق العالم، انطلاقا من اتفاقات يجري التفاوض عليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية. |
The heads of States of our region have declared the region of South America to be a zone of peace in which we renounce the use of force among States of the region. | UN | وقد أعلن رؤساء دول منطقتنا منطقة أمريكا الجنوبية منطقة سلام، ننبذ فيها استخدام القوة بين دول المنطقة. |
It also noted that the effectiveness of border protection and control varies widely among States in the region: border control authorities of most countries lacked human capacity and technological and logistical infrastructure. | UN | وأشارت كذلك إلى أن فعالية حماية الحدود ومراقبتها تختلف اختلافا واسعا بين دول المنطقة: حيث تفتقر سلطات مراقبة الحدود في معظم البلدان إلى القدرات البشرية والهياكل الأساسية التكنولوجية واللوجستية. |
basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned | UN | يجري التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية |
O. Establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region | UN | إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية |
Establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned | UN | إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية |
In order to fully realize this potential, we must establish a mechanism of true cooperation among the States of the region. | UN | وبغية الاستفادة على النحو الكامل من هذه اﻹمكانات، يجب أن ننشئ آلية للتعاون الحق بين دول المنطقة. |
OF ARRANGEMENTS FREELY ARRIVED AT among the States of the region CONCERNED | UN | التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية |
Israel believes that such a zone can be established only through direct negotiations among the States of the region after they recognize each other and have established full, peaceful and diplomatic relations among themselves. | UN | وترى إسرائيل أنه لا يمكن إنشاء مثل هذه المنطقة إلا من خلال مفاوضات مباشرة بين دول المنطقة بعد أن يعترف بعضها ببعض وبعد أن تقيم علاقات كاملة وسلمية ودبلوماسية فيما بينها. |
Establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned | UN | إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية |
Real peace and security should be built on confidence between the States of the region, not on a desire for hegemony. | UN | وينبغي أن يرتكز السلام الحقيقي على الثقة المتبادلة بين دول المنطقة لا على الرغبة في الهيمنة. |
While the facilitator will continue to seek and foster common ground on the outstanding issues, the full cooperation and engagement between the States of the region remains vital. | UN | وسيواصل الميسر السعي إلى تحقيق توافق بشأن المسائل المعلقة وتشجيع التوصل إليه، إلا أن التعاون التام بين دول المنطقة ومشاركتها الكاملة يظل أمرا حاسم الأهمية. |
They appreciate those efforts to promote the establishment of long-lasting relations of good-neighbourliness among States of the region. | UN | وهم يقدرون تلك الجهود الرامية إلى تعزيز إقامة علاقات حسن جوار دائمة بين دول المنطقة. |
In South-East Asia, the atmosphere of cooperation and understanding among States in the region has been further consolidated. | UN | وفي جنوب شرقي آسيا يتوطد جو التعاون والتفاهم بين دول المنطقة. |
For example, there still remains much work to be done to facilitate cooperation between States of the region in the investigation and prosecution of alleged war criminals. | UN | فهناك على سبيل المثال عمل كثير لا يزال يتعين إنجازه لتسهيل التعاون بين دول المنطقة في مجالي التحقيق في جرائم الحرب المزعومة والملاحقة عليها. |
Linked to this is the need for greater cooperation on war crimes matters between States in the region. | UN | ومما يتصل بذلك الحاجة إلى مزيد من التعاون في المسائل المتعلقة بجرائم الحرب بين دول المنطقة. |
Without peace there will be no cooperation or peace between the countries of the region. | UN | وبدونه لن يكون هناك تعاون أو سلام بين دول المنطقة. |
They particularly noted that the responsibility falls on the Government in Belgrade, which refuses to accept mutual recognition of the States of the region. | UN | ولاحظا بوجه خاص أن المسؤولية تقع على عاتق حكومة بلغراد، التي ترفض قبول الاعتراف المتبادل بين دول المنطقة. |
Nigeria and its neighbours committed to strengthen further the cooperation among regional States to bring home the abducted schoolgirls and defeat Boko Haram. | UN | وقد التزمت نيجيريا وجيرانها بزيادة تعزيز التعاون فيما بين دول المنطقة من أجل إعادة التلميذات المختطفات إلى أهاليهن وهزيمة جماعة بوكو حرام. |
The international experience has demonstrated that such a zone can only emanate from within a region, through direct negotiations between regional States. | UN | وقد أثبتت التجربة الدولية أن إنشاء منطقة من هذا القبيل لا يمكن أن ينبثق إلا من داخل المنطقة، من خلال مفاوضات مباشرة بين دول المنطقة. |
My delegation fully supports the creation of nuclear-weapon-free zones in accordance with arrangements concluded among the States in the region concerned. | UN | يؤيد وفدي تأييدا كاملا إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وفقا للترتيبات المبرمة بين دول المنطقة المعنية. |
Brazil has a firm conviction that the implementation of the anti-drug initiative, formally launched at the fourth meeting of the States members of the zone, held at Somerset West, South Africa, on 1 and 2 April 1996, will play an important role in enhancing the cooperation between the States of the zone. | UN | والبرازيل على اقتناع تام بأن تنفيذ مبادرة مكافحة المخدرات التي أعلنت رسميا في الاجتماع الرابع للدول اﻷعضاء في المنطقة، في سوميرسيت ويست بجنوب أفريقيا يومي ١ و ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦ ستؤدي دورا هاما في تعزيز التعاون بين دول المنطقة. |
A key modality for this strategy will be to promote intraregional connectivity. | UN | ومن الطرق الرئيسية لتنفيذ هذه الاستراتيجية توثيق عرى الاتصال بين دول المنطقة. |
This is a good sphere of activity for enhancing cooperation among the States of the zone. | UN | ويعد ذلك مجالا جيدا للنشاط الرامي إلى تعزيز التعاون فيما بين دول المنطقة. |