"بين موظفي" - Translation from Arabic to English

    • among the staff
        
    • between the staff
        
    • the staff of
        
    • between officials
        
    • of staff
        
    • between staff members
        
    • among staff in
        
    • ESCAP staff members
        
    The process of developing the policy has been highly participatory, with strong consensus among the staff and authorities of the bank. UN وكانت عملية إعداد السياسة العامة تتسم بدرجة عالية من المشاركة، في ظل توافق قوي في الآراء بين موظفي المصرف وسلطاته.
    Improved team work between the staff of the secretariat and the GM based on transparency, confidence and trust between management of the two entities UN تحسين العمل الجماعي بين موظفي الأمانة وموظفي الآلية العالمية على أساس الشفافية والثقة بين إدارة الكيانين
    Moreover, Field Service staff should be on an equal footing with the staff of funds and programmes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي المساواة بين موظفي الخدمة الميدانية وموظفي الصناديق والبرامج.
    We are, however, encouraged by the ongoing discussion between officials of our Permanent Mission and the Department of Peacekeeping Operations. UN ومع ذلك، نشعر بالتشجيع من المناقشة المستمرة بين موظفي بعثتنا الدائمة وإدارة عمليات حفظ السلام.
    For 72 Member States, no retirements of staff are expected in the next five years. UN ولا يتوقع حدوث حالات تقاعد بين موظفي 72 دولة عضوا خلال السنوات الخمس القادمة.
    5. The selection of key themes and lecturers was a joint endeavour between staff members of the Division and the Instituto Oceanográfico. UN ٥ - وكانت عملية اختيار المواضيع الرئيسية والمحاضرين جهدا مشتركا بين موظفي الشعبة ومعهد علوم المحيطات.
    There should be more active exchange of experience among staff in the regional commissions dealing with population issues. UN ينبغي زيادة تبادل الخبرات بين موظفي اللجان الإقليمية الذين يعالجون المسائل السكانية.
    18. The Institute shall have a Director and staff, who shall be ESCAP staff members appointed under the appropriate United Nations regulations, rules and administrative instructions. UN 18 - يكون للمعهد مدير وموظفون، يجري تعيينهم من بين موظفي اللجنة وفقا لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة وتعليماتها الإدارية المناسبة.
    The Committee expects that such a structure would also provide greater synergies among the staff of the new section and optimization of the use of resources. UN وتتوقع اللجنة أن يوفر هذا الهيكل أيضا قدراً أكبر من التآزر بين موظفي القسم الجديد، ويتيح الاستخدام الأمثل للموارد.
    We have seen much collaborative spirit among the staff of the four entities in recent months. UN وقد شهدنا الكثير من روح التعاون بين موظفي الكيانات الأربعة خلال الأشهر الأخيرة.
    There was a feeling of uncertainty among the staff of the Organization. UN وقالت إن شعورا من الشك يسود بين موظفي المنظمة.
    This has taken place so far through technical discussions between the staff of the two organizations, with the objective of coming to a better working arrangement. UN وتم هذا حتى اﻵن عن طريق مناقشات تقنية بين موظفي الهيئتين، بهدف التوصل إلى ترتيبات أفضل للعمل معاً.
    This has taken place so far through technical discussions between the staff of the two organizations, with the objective of coming to a better working arrangement. UN وتم هذا حتى اﻵن عن طريق مناقشات تقنية بين موظفي الهيئتين، بهدف التوصل إلى ترتيب عمل أفضل.
    To ensure close working relationships at all levels and real integration between the staff of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support the two departments must, to the largest extent possible, be co-located. UN وضمانا لوجود صلات عمل وثيقة على جميع المستويات وتكامل حقيقي بين موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، يجب أن يتواجد موظفو الإدارتين في أماكن مشتركة، إلى أقصى حد ممكن.
    Closer ties should also be established between officials at various levels of the United Nations and regional organizations. UN ويجب أيضا إقامة صلات وثيقة جدا بين موظفي اﻷمم المتحدة في مختلف المستويات والهيئات اﻹقليمية.
    190. In March 1992, a meeting was held in Geneva between officials of the African Development Bank (ADB) and UNHCR. UN ١٩٠ - وفي آذار/مارس ١٩٩٢، عقد اجتماع في جنيف بين موظفي مصرف التنمية الافريقي والمفوضية.
    There is a need to promote better awareness about indigenous peoples among FAO staff, especially as the strong aptitude of staff would stand to benefit from capacity-building in sociological areas. UN وثمة حاجة إلى تعزيز الوعي بالشعوب الأصلية على نحو أفضل بين موظفي المنظمة ولا سيما أن بناء القدرات في المجالات المجتمعية يفيد في ترسيخ الاستعداد لدى الموظفين.
    For 73 Member States, no retirements of staff are expected in the next five years. UN ولا يتوقع حدوث حالات تقاعد بين موظفي 73 دولة عضوا خلال السنوات الخمس القادمة.
    65. In addition to the above coordination mechanisms, information exchange and collaboration occur as needed through informal dialogue between staff members of various entities. UN 65 - وبالإضافة إلى آليات التنسيق المذكورة أعلاه، يجري تبادل المعلومات والتعاون، حسب الحاجة، عن طريق الحوار غير الرسمي بين موظفي مختلف الكيانات.
    The Officer-in-charge was pleased to confirm that, apart from the extensive and continuing informal day-to-day dialogue between staff members of the two organizations, there were a number of technical cooperation projects carried out jointly at country, regional and interregional levels for which the mandates, experience and comparative advantages of both organizations were judged to be complementary. UN وأكد الموظف المسؤول، أنه إلى جانب الحوار المكثف والمتواصل يوميا بصفة غير رسمية بين موظفي المنظمتين، هناك عدد من مشاريع التعاون التقني تجري بالاشتراك بينهما على المستوى القطري والاقليمي في المواضع التي يتبين أن ولايتي المنظمتين تتكاملان فيها وكذا خبراتهما ومزاياهما النسبية.
    New methodologies and training tools also need to be developed to promote a culture of innovation and experimentation among staff in the public sector. UN كما أن الحاجة قائمة إلى استحداث منهجيات وأدوات تدريب جديدة تشيع بين موظفي القطاع العام ثقافة التجديد والتجريب.
    17. The Centre shall have a Director, a Deputy Director subject to availability of funds, and staff, who shall be ESCAP staff members appointed under the appropriate United Nations regulations, rules and administrative instructions. UN 17 - يكون للمركز مدير، ونائب مدير، رهنا بتوفر التمويل، وموظفون يجري تعيينهم من بين موظفي اللجنة وفقا للنظامين الإداري والأساسي للأمم المتحدة وتعليماتها الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more