"بيولوجي أو" - Translation from Arabic to English

    • biological or
        
    States Parties also recognised that capabilities to detect, quickly and effectively respond to, and recover from the alleged use of a biological or toxin weapon need to be in place before they are required. UN وأقرت الدول الأطراف أيضاً بضرورة توافر القدرات اللازمة قبل أن تنشأ الحاجة إلى استخدامها من أجل كشف أي استخدام مزعوم لسلاح بيولوجي أو تكسيني والتصدي له بسرعة وفعالية والتخلص من آثاره.
    Responding to an alleged use of a biological or toxin weapon can be complicated by the nature of the attack scenario. UN يمكن أن تتسبب طبيعة سيناريو الهجوم في تعقيد عملية التصدي لادعاء استخدام سلاح بيولوجي أو تكسني.
    There is often a high level of commonality between responding to natural disasters and responding to an alleged biological or toxin weapon attack. UN غالباً ما تكون القواسم المشتركة كثيرة بين التصدي لكوارث طبيعية والتصدي لهجوم مزعوم بسلاح بيولوجي أو تكسيني.
    The Conference also recognises that capabilities to detect, quickly and effectively respond to, and recover from, the alleged use of a biological or toxin weapon need to be in place before they are required. UN ويُقر المؤتمر أيضاً بضرورة توافر القدرات اللازمة قبل أن تنشأ الحاجة إلى استخدامها من أجل كشف أي استخدام مزعوم لسلاح بيولوجي أو تكسيني والتصدي له بسرعة وفعالية والتخلص من آثاره.
    States Parties also recognised that capabilities to detect, quickly and effectively respond to, and recover from the alleged use of a biological or toxin weapon need to be in place before they are required. UN وأقرت الدول الأطراف أيضاً بضرورة توافر القدرات اللازمة قبل أن تنشأ الحاجة إلى استخدامها من أجل كشف أي استخدام مزعوم لسلاح بيولوجي أو تكسيني والتصدي له بسرعة وفعالية والتخلص من آثاره.
    1. Various international organizations have produced technical guidance that may be directly or indirectly relevant to the efforts of individual States Parties to prepare for, and respond to, the use of a biological or toxin weapon. UN 1- أعدت منظمات دولية مختلفة إرشادات تقنية يمكن أن تكون ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بالجهود التي تبذلها فرادى الدول الأطراف للتأهب لحالة استخدام سلاح بيولوجي أو تكسيني والتصدي لذلك الاستخدام.
    I concur with this view, as the common denominator for the grounds " race, colour and sex " are biological or genetic factors. UN وإنني أشترك في هذا الرأي، نظرا إلى أن العامل المشترك بين اﻷسباب المتمثلة في " العرق، أو اللون، أو الجنس " هو عامل بيولوجي أو جيني.
    20. Recognising that developing effective measures for the provision of assistance and coordination with relevant international organizations to respond to the use of a biological or toxin weapon is a complex task, States Parties noted the following challenges: UN 20- وإذ تقر الدول الأطراف بأن وضع تدابير فعالة لتوفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بغية التصدي لاستخدام سلاح بيولوجي أو تكسيني يشكل مهمة معقدة، فإنها أشارت إلى التحديات التالية:
    (k) A forensic capability to provide evidence in the event of a prosecution involving the alleged use of a biological or toxin weapon. UN (ك) توافر القدرات اللازمة في مجال الطب الشرعي لتقديم الأدلة في حال إجراء محاكمة تتعلق بالاستخدام المزعوم لسلاح بيولوجي أو تكسيني.
    Depending on the nature of the alleged use of a biological or toxin weapon and depending on the security environment in which the incident might occur, the assistance a state might provide to a requesting state could take on various forms and be relevant to various tasks, including assisting immediately with: UN بحسب طبيعة ادعاء استخدام سلاح بيولوجي أو تكسني وبحسب البيئة الأمنية التي يمكن أن يقع فيها الحادث، يمكن أن تتخذ المساعدة التي قد تقدمها دولة إلى دولة طالبة أشكالاً متنوعة وأن تكون مفيدة لوظائف شتى منها المساعدة على الفور في المجالات التالية:
    (d) recognised " that capabilities to detect, quickly and effectively respond to, and recover from, the alleged use of a biological or toxin weapon need to be in place before they are required " . [VII.VII.40] UN (د) الإقرار " بضرورة توافر القدرات اللازمة قبل أن تنشأ الحاجة إلى استخدامها من أجل كشف أي استخدام مزعوم لسلاح بيولوجي أو تكسيني والتصدي له بسرعة وفعالية والتخلص من آثاره " . [VII.VII.40]
    39. Recognising that developing effective measures for the provision of assistance and coordination with relevant international organizations to respond to the use of a biological or toxin weapon is a complex task, States Parties noted the following challenges: UN 39- وإذ تقر الدول الأطراف بأن وضع تدابير فعالة لتوفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بغية التصدي لاستخدام سلاح بيولوجي أو تكسيني يشكل مهمة معقدة، فإنها أشارت إلى التحديات التالية:
    37. The Conference recognizes that there are challenges to developing effective measures for the provision of assistance and coordination with relevant international organizations to respond to the use of a biological or toxin weapon. UN 37- يدرك المؤتمر أن ثمة تحديات تواجه وضع تدابير فعالة لتقديم المساعدة والتنسيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة بغية التصدي لاستخدام سلاح بيولوجي أو تكسيني.
    The Conference notes that there are differences among States Parties in terms of their level of development, national capabilities and resources, and that these differences affect national and international capacity to respond effectively to an alleged use of a biological or toxin weapon. UN ويلاحظ المؤتمر أن ثمة تفاوتات قائمة فيما بين الدول الأطراف من حيث مستوى نموها وقدراتها ومواردها الوطنية، وأن هذه التفاوتات تؤثر في القدرة الوطنية والدولية على التصدي الفعال لاستخدام مزعوم لسلاح بيولوجي أو تكسيني.
    In the case of the non-proliferation of biological weapons, Act No. 72-467 prohibiting the development, production, possession, stockpiling, acquisition and transfer of biological or toxin-based weapons prohibits the foregoing activities in connection with biological weapons or agents which might be used in their manufacture. UN وفيما يتعلق بمنع انتشار الأسلحة البيولوجية، فإن القانون 72-467 المؤرخ 9 حزيران/يونيه الذي يحظر استحداث وصنع ومسك وتكديس واقتناء سلاح بيولوجي أو تكسيني أو التنازل عنه، يحظر الأعمال المذكورة المتعلقة بالأسلحة أو العوامل البيولوجية التي قد تستخدم لصنعها.
    (c) Moving to combat child malnutrition, including the promotion of breastfeeding, and pursuing a strategy of food security for the entire population, with guaranteed access for groups at high biological or social risk; UN (ج) اتخاذ إجراءات لمكافحة سوء تغذية الأطفال، بما في ذلك الرضاعة الطبيعية واتباع استراتيجية أمن غذائي لكافة السكان، مع تأمين ذلك لفائدة الفئات التي تتعرض إلى خطر بيولوجي أو اجتماعي شديد؛
    33. Recognizing the possibility that, following danger to a State Party resulting from the development, production, stockpiling or use of a biological or toxin weapon, national means and resources could be overwhelmed and that assistance may be required, States Parties agreed on the value of such assistance covering, as necessary: UN 33- وإقراراً بإمكانية أن تصبح الوسائل والموارد في دولة طرف تتعرض لخطر ناجم عن استحداث أو إنتاج أو تخزين أو استعمال سلاح بيولوجي أو تكسيني غير كافية لمواجهة الوضع وأن تطلب الدولة مساعدة في هذا المجال، اتفقت الدول الأطراف على أهمية أن تشمل مثل هذه المساعدة، عند الضرورة، ما يلي:
    (e) Effective coordination and cooperation with relevant international mechanisms, such as the UN Secretary-General's Mechanism that could be investigating the alleged use of a biological or toxin weapon; UN (ه) التنسيق والتعاون بشكل فعال مع الآليات الدولية ذات الصلة، مثل آلية الأمين العام للأمم المتحدة التي يمكن أن تقوم بالتحقيق في الاستخدام المزعوم لسلاح بيولوجي أو تكسيني؛
    14. At the 2010 Meeting of States Parties, it was recognized that " developing effective measures for the provision of assistance and coordination with relevant international organizations to respond to the use of a biological or toxin weapon is a complex task " , and that the following challenges existed: UN 14- أقرّت الدول الأطراف في اجتماعها عام 2010، بأن " وضع تدابير فعالة لتوفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بغية التصدي لاستخدام سلاح بيولوجي أو تكسيني يشكل مهمة معقدة " ، وبأنها تواجه التحديات التالية:
    17. In 2010, States Parties noted " that there are differences among States Parties in terms of their level of development, national capabilities and resources, and that these differences affect national and international capacity to respond effectively to an alleged use of a biological or toxin weapon " . UN 17- وفي عام 2010، أشارت الدول الأطراف " إلى التفاوتات القائمة فيما بين الدول الأطراف من حيث مستوى نموها وقدراتها ومواردها الوطنية، وإلى مدى تأثير هذه التفاوتات في القدرة الوطنية والدولية على التصدي الفعال لاستخدام مزعوم لسلاح بيولوجي أو تكسيني. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more