"تآزري" - Translation from Arabic to English

    • synergistic
        
    • synergetic
        
    • synergy
        
    • holistic
        
    ADAM is intended to avoid duplication of activities and seeks a synergistic approach. UN والغرض من الآلية المذكورة هو تجنب الازدواجية في الأنشطة والسعي إلى اتباع نهج تآزري.
    This scenario exists despite the fact that there are possibilities to develop a synergistic approach to the issues covered by these treaties. UN وهذا السيناريو موجود رغم وجود إمكانيات لوضع نهج تآزري فيما يخص المسائل المشمولة بهذه المعاهدات.
    Thus, partnerships are helping to introduce a new results-based, multistakeholder, synergistic operational paradigm that is enhancing the Organization's efficiency and its capacity to achieve its goals. UN لذلك، تساعد الشراكات على إدخال نموذج جديد قائم على تحقيق النتائج يتعدد فيه أصحاب المصلحة، نموذج تآزري عملي.
    Initiation of collaboration with the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) for synergetic implementation of NAPAs and national action plans on sustainable land management UN :: بدء التعاون مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل تنفيذ تآزري لبرامج العمل الوطنية للتكيف وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي
    A synergistic approach will be promoted in implementing all relevant activities set out in the budget. UN وسيعزز نهج تآزري في تنفيذ جميع الأنشطة ذات الصلة المحددة في الميزانية.
    A synergistic approach will be promoted in implementing all relevant activities set out in the budget. UN وسيعزز نهج تآزري في تنفيذ جميع الأنشطة ذات الصلة المحددة في الميزانية.
    This is achieved through a synergistic approach of respective efforts so as to avoid duplication, especially in areas dealing with capacity-building and assistance facilitation. UN ويتحقق هذا من خلال اتباع نهج تآزري إزاء جهود كل من هذه المنظمات لتجنب الازدواجية وخاصة في المجالات التي تتناول بناء القدرات وتيسير تقديم المساعدة.
    That input should include endorsement of mainstreaming, industry involvement and dedicated external financing as the components of an integrated approach and support for a synergistic framework covering the chemicals-related conventions and the Strategic Approach. UN وينبغي لهذه العملية أن تشمل المصادقة على الإدماج، وإشراك الصناعة والتمويل الخارجي المخصص كمكونات لنهج متكامل وكدعم لإطارٍ تآزري يشمل الاتفاقيات ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنهج الاستراتيجي كذلك.
    The Mission adopts a synergistic approach by relating health to determinants of good health viz. segments of nutrition, sanitation, hygiene and safe drinking water. UN ويتم، في إطار ذلك المشروع، اتباع نهج تآزري يتمثل في الربط بين الصحة وبين محددات التمتع بموفور الصحة ألا وهي عناصر التغذية والإصحاح والنظافة الشخصية ومياه الشرب النقية.
    The goal is to ensure the maximum use of resources to benefit the parties and a synergistic approach to chemicals management at the national level. UN ويهدف هذا إلى كفالة تحقيق الاستفادة القصوى من الموارد لمنفعة الأطراف والترتيب لاتخاذ نهج تآزري إزاء إدارة المواد الكيميائية على المستوى الوطني.
    It was becoming more apparent that a synergistic approach was needed to respond to the complexities of the global environment, including the increasingly recognized interlinkages between ozone and climate change issues. UN وقد أصبحت هناك حاجة أكثر وضوحاً لاتخاذ نهج تآزري للاستجابة إلى تعقيدات البيئة العالمية، بما في ذلك الروابط التي يتزايد الاعتراف بها بشكل مطرد بين المسائل المتعلقة بالأوزون وتغير المناخ.
    This is achieved through a synergistic approach of respective efforts so as to avoid duplication, especially in areas dealing with capacity-building and assistance facilitation. UN ويتحقق هذا من خلال نهج تآزري من جهود يبذلها كل من هذه المنظمات لتجنب الازدواجية وخاصة في المجالات التي تتناول بناء القدرات وتيسير تقديم المساعدة.
    This is to ensure the maximum use of resources to benefit Parties and to arrange for a synergistic approach to chemicals management at the national level. UN ويهدف هذا إلى كفالة تحقيق الاستفادة القصوى من الموارد لمنفعة الأطراف والترتيب لاتخاذ نهج تآزري إزاء إدارة المواد الكيميائية على المستوى الوطني.
    This is to ensure the maximum use of resources to benefit the Parties and to arrange for a synergistic approach to chemicals management at the national level. UN ويهدف هذا إلى كفالة تحقيق الاستفادة القصوى من الموارد لمنفعة الأطراف والترتيب لاتخاذ نهج تآزري إزاء إدارة المواد الكيميائية على المستوى الوطني.
    The promotion of synergistic policy and programme implementation should be facilitated to tackle in a more integrated manner other environmental issues such as climate change and biodiversity. UN وينبغي تسهيل النهوض بتنفيذ السياسات والبرامج على نحو تآزري لمعالجة القضايا البيئية الأخرى من قبيل تغير المناخ والتنوع الحيوي بطريقة أكثر تكاملاً.
    4. The need for a synergistic approach has been repeatedly recognized at the level of Conferences of the Parties (COPs) to the conventions. UN 4- ولطالما تم التسليم على مستوى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات بالحاجة إلى اتباع نهج تآزري.
    Such an approach recognizes that many factors causing deforestation and forest degradation are interlinked, with many of them being synergistic. UN ويقر ذلك النهج بأن العديد من العوامل التي تتسبب في إزالة الغابات وتدهورها عوامل مترابطة، حيث يحدث الكثير منها أثره على نحو تآزري مع العوامل الأخرى.
    Also useful would be a synergetic approach on the investment promotion and trade capacity-building side. UN وأشار إلى أنه سيكون من المفيد أيضا اعتماد نهج تآزري في تشجيع الاستثمار وبناء القدرات التجارية.
    synergetic multilateral action is urgently needed. UN وهناك حاجة ماسّة إلى عمل تآزري متعدد الأطراف.
    Efforts will be made to encourage the pursuit of synergy in the national reporting. UN وستبذل الجهود لتشجيع مواصلة تقديم التقارير الوطنية على نحو تآزري.
    A comprehensive, holistic approach was needed that took account of the situation not only in Burundi, but also in the trouble spots of the region, particularly the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN ويلزم اتباع نهج تآزري شامل يراعي الحالة الراهنة، لا في بوروندي وحدها فحسب، وإنما أيضا في الأجزاء التي تسودها المشاكل من المنطقة، لا سيما الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more