"تأثير الأزمة الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • impact of the economic crisis
        
    Gabon is concerned by the impact of the economic crisis on countries of the South, particularly in terms of achieving the Millennium Development Goals. UN تشعر غابون بالقلق إزاء تأثير الأزمة الاقتصادية على بلدان الجنوب، ولا سيما في ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    She also wondered whether the Government had assessed the impact of the economic crisis on the employment of women. UN وتساءلت كذلك عما إذا كانت الحكومة قد قامت بتقييم مدى تأثير الأزمة الاقتصادية على عمالة المرأة.
    Although remittances have proven to be more resilient than other forms of capital flow, the impact of the economic crisis has led to a drop in remittances affecting receiving families and countries across the world. UN فلئن ثبت أن التحويلات المالية أكثر مقاومة من أشكال تدفق رؤوس الأموال الأخرى، فإن تأثير الأزمة الاقتصادية أدى إلى انخفاض في التحويلات مما أثر في الأسر والبلدان في جميع أنحاء العالم.
    impact of the economic crisis on crime UN أمثلة على تأثير الأزمة الاقتصادية في الجريمة
    Even in advanced economies, the impact of the economic crisis had led to cuts in the number of professionals working with children and in child and family benefits. UN وحتى في الاقتصادات المتقدمة، أفضى تأثير الأزمة الاقتصادية إلى خفض عدد المهنيين العاملين مع الأطفال وخفض استحقاقات الأطفال والأسر.
    The chart also illustrates the impact of the economic crisis of 2009, when many ships were idle and not deployed, and equally not included in the LSCI. UN ويبين الرسم البياني أيضاً تأثير الأزمة الاقتصادية التي حدثت عام 2009، عندما كانت سفن عديدة غير مستخدمة وغير منتشرة، وبالتالي غير مشمولة بمؤشر موصولية خطوط النقل البحري المنتظم.
    79. Following a constant increase of the economic indicators, along the years 2005-2008, the impact of the economic crisis generated a significant decrease of the indicators in 2009. UN 79- بعد ارتفاع ثابت للمؤشرات الاقتصادية على مدى الفترة ما بين عامي 2005 و2008، أدّى تأثير الأزمة الاقتصادية إلى انخفاض كبير للمؤشرات في عام 2005.
    Moreover, the impact of the economic crisis, which began in the United States housing market in 2007, has been generally less severe in the South than in the North, and the recovery has been stronger in many developing countries. UN وعلاوة على ذلك، كان تأثير الأزمة الاقتصادية التي بدأت في سوق الإسكان بالولايات المتحدة عام 2007 أقل حدة على العموم في الجنوب منه في الشمال، وكان الانتعاش أقوى في العديد من البلدان النامية.
    The Commission encourages the secretariat to continue its analytical research on the impact of the economic crisis on FDI, especially in developing countries, and explore appropriate policy options to restore and improve conditions for FDI to contribute to growth and development. UN وتشجع اللجنة الأمانة على مواصلة إجراء بحوثها التحليلية بشأن تأثير الأزمة الاقتصادية على الاستثمار الأجنبي المباشر، وبخاصة في البلدان النامية، واستكشاف خيارات السياسة العامة المناسبة لاستعادة وتحسين الظروف المواتية للاستثمار الأجنبي المباشر للإسهام في تحقيق النمو والتنمية.
    In order to counter the impact of the economic crisis on Salvadoranian households, we have created a multidisciplinary commission with broad participation, which has proposed a series of measures to address current effects and promote a social pact of national solidarity for productivity and employment. UN ولمواجهة تأثير الأزمة الاقتصادية على الأسر السلفادورية، أنشأنا لجنة متعددة التخصصات تتسم باتساع نطاق المشاركين فيها، اقترحت عددا من التدابير لمعالجة الآثار الحالية وتعزيز ميثاق اجتماعي للتضامن الوطني من أجل الإنتاجية والعمالة.
    There were still challenges, however, relating notably to the impact of the economic crisis and the spread of HIV/AIDS, which must be addressed in collaboration with civil society, including NGOs. UN ومع ذلك، لا تزال هناك فجوات بسبب تأثير الأزمة الاقتصادية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يتعين تجسيرها بالتعاون مع المجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    The 2009 high-level meeting provided a unique opportunity for a multi-stakeholder dialogue about the impact of the economic crisis on development, including issues related to the international financial architecture and global economic governance. UN وقد أتاح الاجتماع الرفيع المستوى لعام 2009 فرصة فريدة لقيام حوار بين أطراف فاعلة متعددة بشأن تأثير الأزمة الاقتصادية على التنمية، بما في ذلك المسائل المتصلة بهيكلة آليات التمويل الدولية وإدارة الاقتصاد العالمي.
    Today, the impact of the economic crisis on the fight against HIV/AIDS makes it more difficult to secure international commitment to combat this deadly scourge. UN واليوم يزيد تأثير الأزمة الاقتصادية على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من صعوبة تأمين التزام المجتمع الدولي بمكافحة هذا البلاء المميت.
    60. The impact of the economic crisis on education has also been severe in industrialized countries as a result of declines in public taxation levels. UN 60 - وقد كان تأثير الأزمة الاقتصادية في قطاع التعليم شديدا أيضا في البلدان المصنعة نتيجة لانخفاض مستويات الضرائب العامة.
    The Government recognises that it is essential for New Zealand's future to address inequalities for Māori and is taking immediate action to address the impact of the economic crisis on Māori. UN 38- وتسلم الحكومة بما للتصدي لأوجه التفاوت المتعلقة بالماوريين واتخاذ إجراءات عاجلة لمواجهة تأثير الأزمة الاقتصادية على الماوريين من أهمية بالنسبة لمستقبل نيوزيلندا.
    As part of its research and policy analysis work, the secretariat has also prepared specific studies on the impact of the economic crisis on foreign direct investment (FDI), suggesting policy options to restore and improve conditions for FDI. UN وأعدَّت الأمانة أيضاً، في إطار بحوثها وتحليلاتها السياساتية، دراسات خاصة عن تأثير الأزمة الاقتصادية في الاستثمار الأجنبي المباشر، مقترحة خيارات سياساتية لاستعادة وتحسين الظروف المناسبة للاستثمار الأجنبي المباشر.
    The Raul Prebisch Lecture Series, resumed in 2009, featured a high-profile speaker, Professor Jeffrey Sachs, who addressed an audience of more than 600 delegates, civil society, academics and United Nations staff on the impact of the economic crisis and the issues before the Copenhagen Climate Change Conference. UN وأبرزت سلسلة محاضرات راؤول بريبيتش المستأنفة في عام 2009 متحدثاً معروفاً هو البروفسور جيفري ساكس الذي تحدث إلى جمهور ضم أكثر من 600 مندوب وممثل للمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وموظفي الأمم المتحدة عن تأثير الأزمة الاقتصادية والقضايا المعروضة على مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ.
    The East Asia and Pacific regional office, for example, organized a high-level regional conference with the Government and National University of Singapore on the " impact of the economic crisis on Children in East Asia and the Pacific Islands " . UN فقام المكتب الإقليمي لمنطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال، بتنظيم مؤتمر إقليمي رفيع المستوى مع الحكومة والجامعة الوطنية في سنغافورة بشأن ' ' تأثير الأزمة الاقتصادية على الأطفال في شرق آسيا وجزر المحيط الهادئ``.
    Despite the impact of the economic crisis on financial support for United Nations programmes, UNCTAD has been able to maintain the support of its donors and it is particularly proud of the increased support provided by beneficiaries for self-financed activities in their own countries, which represents a concrete recognition of the importance of UNCTAD programmes. UN وعلى الرغم من تأثير الأزمة الاقتصادية على الدعم المالي لبرامج الأمم المتحدة، ظل الأونكتاد قادراً على الحصول على دعم الجهات المانحة وهو يفخر بشكل خاص بزيادة الدعم المقدم من المستفيدين للأنشطة الممولة ذاتياً في بلدانهم، وهو ما يمثل اعترافاً ملموساً بأهمية برامج الأونكتاد.
    32. The Committee notes with concern the information provided by the State party that the impact of the economic crisis on families, particularly the rise in unemployment, has put pressure on families and led to a significant increase in incidents of domestic violence against children and women. UN 32- تلاحظ اللجنة بقلق ما قدمته الدولة الطرف من معلومات تفيد بأن تأثير الأزمة الاقتصادية على الأسر، ولا سيما، ارتفاع نسبة البطالة، قد شكّل ضغطاً على الأسر وأدى إلى زيادة هامة في حوادث العنف المنزلي ضد الأطفال والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more