As consumption units, they have a direct impact on sustainability. | UN | والأسر أيضاً، كوحدات استهلاكية، لها تأثير مباشر على الاستدامة. |
The consequences of a failure to do so will have a more direct impact on the decision to be taken in each case. | UN | فأصبح يترتب الآن على عدم فعل ذلك تأثير مباشر ينعكس بشكل أكبر على القرار الذي يُتخذ في كل حالة على حدة. |
This has had a direct impact on the effectiveness and efficiency of peacekeeping operations. | UN | وقد كان لهذا تأثير مباشر على كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها. |
The way in which the parties involved perceive that distinction has a direct bearing on the security of humanitarian personnel. | UN | ويكون للطريقة التي تتصور بها الأطراف المعنية هذا التفريق تأثير مباشر على أمن وسلامة العاملين في المجالات الإنسانية. |
Rules governing intellectual property had a direct bearing on sustainable development. | UN | وللقواعد التي تنظم الملكية الفكرية تأثير مباشر على التنمية المستدامة. |
The answer to the question of whether a treaty provision has direct effect is ultimately determined by the courts. | UN | والقرار الفصل بشأن ما إذا كان لأحكام معاهدة ما تأثير مباشر في التشريعات الوطنية يعود إلى المحاكم. |
We count on the support of the international community, especially those who have a direct influence on the de facto authorities. | UN | ونعول على الدعم المقدم من المجتمع الدولي، ولا سيما مَن لهم تأثير مباشر على السلطات القائمة بحكم الأمر الواقع. |
Ultimately, the decisions of the Security Council have a direct impact on all States in ways that are legally binding. | UN | في نهاية المطاف، لقرارات مجلس الأمن تأثير مباشر على جميع الدول بطرق ملزمة قانونا. |
Each of the Goals has a direct impact on the others. | UN | وكل هدف له تأثير مباشر على الأهداف الأخرى. |
The question of political emancipation cannot be addressed independently from those issues, which have a direct impact on people's lives. | UN | ولا يمكن معالجة مسألة التحرر السياسي بشكل مستقل عن هذه المسائل التي لها تأثير مباشر على حياة الناس. |
For example, the activities of an educated, and skilled woman with access to financial resources had a direct impact on the health, nutrition and educational attainments of her children. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن للأنشطة التي تضطلع بها المرأة المتعلمة والماهرة مع الوصول إلي الموارد المالية، تأثير مباشر على الصحة والتغذية وفرص حصول أطفالها على التعليم. |
Shortage of funds had a direct impact on its work, in particular on projects such as the rebuilding of the Nahr el-Bared camp. | UN | ولنقص الأموال تأثير مباشر على عمل الوكالة، وبخاصة على مشاريع مثل إعادة بناء مخيم نهر البارد. |
35. Security phase IV had a direct impact on the Operation's ability to focus on deployment. | UN | 35 - وكان للمرحلة الأمنية الرابعة تأثير مباشر على قدرة العملية على التركيز على أنشطة النشر. |
This financial and economic crisis has had a direct impact on households that goes beyond loss of housing and jobs. | UN | وللأزمة المالية والاقتصادية تأثير مباشر على الأسر المعيشية يتجاوز الخسائر في المساكن وفرص العمل. |
This is where we can have the most direct impact on the humanitarian concerns that all delegations are trying to address. | UN | وهو المجال الذي يمكن فيه أن يكون لنا أشد تأثير مباشر في الشواغل الإنسانية التي تسعى جميع الوفود إلى التطرق لها. |
Goal 2. Many of the Society's activities have a direct impact on education. | UN | الهدف 2: للكثير من أنشطة الجمعية تأثير مباشر على التعليم. |
The range of services provided and the location of the TMC has a direct bearing on the costs of such services. | UN | ولنطاق الخدمات المقدمة وموقع هذه الشركات تأثير مباشر على تكاليف هذه الخدمات. |
The range of services provided and the location of the TMC has a direct bearing on the costs of such services. | UN | ولنطاق الخدمات المقدمة وموقع هذه الشركات تأثير مباشر على تكاليف هذه الخدمات. |
Provisions that do not have any direct effect will, where necessary, have to be transposed into national law. | UN | فالأحكام التي لا يكون لها أي تأثير مباشر يتعين، عند الاقتضاء، تطبيقها في سياق القوانين الوطنية. |
Implementation of labour-intensive projects throughout Afghanistan has a direct influence on security and the demobilization of combatants. | UN | وتنفيذ مشاريع العمل المكثف في جميع أنحاء أفغانستان له تأثير مباشر على أمن المتحاربين وتسريحهم. |
Coupled with good monitoring, these measures had an immediate impact. | UN | وكان لهذه التدابير، مقترنة بالرصد الجيد، تأثير مباشر. |
The storms killed over 160 people and directly affected more than 130,000 people. | UN | وأودت العاصفتان بحياة أكثر من 160 شخصا، وكان لهما تأثير مباشر على ما يربو على 000 130 شخص. |
Journal transactions can directly affect the credibility of financial information. | UN | وبإمكان العمليات المتصلة باليوميات أن يكون لها تأثير مباشر على مصداقية المعلومات المالية. |
Nevertheless, there are a few aspects of the informal system that directly impact the formal system so those impacts are briefly discussed. | UN | ومع ذلك، توجد في النظام غير الرسمي بضعة أمور لها تأثير مباشر في النظام الرسمي، وهو ما يُناقش أدناه بإيجاز. |
However, there are a few issues of a more general nature relating to personnel on which the Internal Justice Council wishes to comment because they impact directly on the system of administration of justice. | UN | إلا أنه يوجد بضع مسائل ذات طابع أعم تتعلق بالموظفين يرغب المكتب في التعليق عليها لما لها من تأثير مباشر على نظام إقامة العدل. |
General insecurity also directly affects aid workers. | UN | وثمة تأثير مباشر أيضا لانعدام الأمن بصفة عامة، وذلك بالنسبة للعاملين في حقل توفير المعونة. |