"تأجلت" - Translation from Arabic to English

    • been postponed
        
    • was postponed
        
    • was delayed
        
    • were postponed
        
    • is adjourned
        
    • been delayed
        
    • were delayed
        
    • were deferred
        
    • was adjourned
        
    • been moved
        
    • been pushed
        
    • got delayed
        
    • 's adjourned
        
    The progress made towards this accomplishment was important since the election had been postponed several times since 2005. UN وكان للتقدم المحرز نحو تحقيق هذا الإنجاز أهميته في ضوء أن الانتخابات كانت قد تأجلت مرات عديدة منذ عام 2005.
    The Agency has been informed that the decision to move the Agency's haulage operations from Erez to Karni has merely been postponed and will be resurrected in the near future. UN فقد أبلغت الوكالة بأن قرار تحويل عمليات نقل سلع الوكالة من إيريتز إلى كارني قد تأجلت فقط وسوف تستأنف في القريب العاجل.
    Upon emergency application on the eve of the hearing, however, the hearing was postponed due to unavailability of Lead Counsel because of sudden illness. UN إلا أنه بناء على طلب عاجل قُدم عشية الانعقاد، تأجلت الجلسة بسبب عدم وجود كبير المحامين لمرض ألمّ به فجأة.
    After the withdrawal of two of three participating parties, the second round was postponed for the second time and it has not been rescheduled. UN وعقب انسحاب حزبين من اﻷحزاب الثلاثة المشاركة، تأجلت الجولة الثانية للمرة الثانية، ولم يتقرر موعد جديد ﻹجرائها.
    Originally intended to start in March 2008, the trial was delayed due to the ill health of Stanišić. UN وكان من المزمع في الأصل بدء المحاكمة في آذار/مارس 2008، ولكنها تأجلت بسبب اعتلال صحة ستانيشيتش.
    Regarding postponements, it should be noted that out of 92 outputs that were postponed over two bienniums, 74 per cent were publications. UN وبالنسبة للتأجيلات، تجدر ملاحظة أن من بين النواتج الـ 92 التي تأجلت لفترتي سنتين، مثلت المنشورات 74 في المائة.
    These priorities have been postponed despite having the majority support of Member countries and being in keeping with the preventive effort promoted by the Security Council. UN هذه الأولوية تأجلت على الرغم من أنها تحظى بتأييد غالبية البلدان الأعضاء وتتمشى مع الجهد الوقائي الذي يعززه مجلس الأمن.
    This course was put on hold owing to the fact that the deactivation exercise has been postponed indefinitely by the Government of Liberia UN تم تعليق الدورة لأن عملية التوقيف تأجلت لأجل غير مسمى من جانب حكومة ليبريا
    The report did not contain an account of the 2006 Pacific Seminar, which had been postponed due to difficulties in Timor-Leste. UN ولم يتضمن التقرير سردا للحلقة الدراسية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2006، التي تأجلت بسبب الصعوبات الحاصلة في تيمور الشرقية.
    7. The demobilization, disarmament and resettlement process has been postponed many times. UN 7 - تأجلت عدة مرات عملية التسريح ونزع السلاح وإعادة التوطين.
    Deployment of United Nations Volunteers for the electoral process, which was postponed. UN وزع متطــوعــي اﻷمـــــم المتحـدة مـن أجل عمليات الانتخابات التي تأجلت.
    The trial of one Palestinian prisoner named Rantisi was postponed 21 times. UN فمحاكمة أحد الفلسطينيين، واسمه الرنتيسي، قد تأجلت ٢١ مرة.
    However, the authorities simply placed a notice saying that it was postponed, without providing any reason. UN ولكن السلطات وضعت ببساطة ملاحظة تقول إن الجلسة تأجلت دون تقديم أي مبرر.
    He said the plane was delayed, but I checked it up with the airport. Open Subtitles قال أن رحلة الطائرة تأجلت, لكنني تأكدت من المطار
    She also pointed out that the removal should have been done on 31 December 2013, but it was delayed until 7 January owing to the volatile security situation and logistical challenges. UN وأشارت أيضا إلى أن عملية النقل كان ينبغي أن تتم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، ولكنها تأجلت حتى 7 كانون الثاني/يناير بسبب الحالة الأمنية غير المستقرة وتحديات لوجستية.
    Owing to the election period, the discussions relating to the national disaster architecture were postponed. UN تأجلت بسبب فترة الانتخابات المناقشات المتعلقة بالهيكل الوطني للحد من الكوارث.
    A final erroneous belief is that the last round of talks between Belgrade and Pristina were postponed by Serbia. UN وهناك اعتقاد خاطئ آخر يتمثل في أن الجولة الأخيرة من المحادثات بين بلغراد وبرشيتينا قد تأجلت من جانب صربيا.
    At the present time, the trial is adjourned, and the prosecution has filed another motion to impose counsel, following a conviction being returned by a different Chamber on the contempt indictment. UN وقد تأجلت المحاكمة في الوقت الحاضر، وقدّم الادعاء طلبا آخر يلتمس فيه فرض محام، وذلك بعد أن أصدرت دائرة ابتدائية مختلفة قرار إدانة بخصوص تهمة إهانة المحكمة.
    The Subcommittee had announced its intention to undertake a third visit, to Gabon, during the course of 2012 but this visit has been delayed for operational reasons. UN وأعلنت اللجنة الفرعية عن نيتها الاضطلاع بثالث زيارة، إلى غابون، خلال عام 2012، بيد أن هذه الزيارة تأجلت لأسباب تشغيلية.
    In three other branch offices, the sub-agreements with the implementing partners were delayed two weeks to eight months after the commencement of the project. UN وفي ثلاثة مكاتب فرعية أخرى، فإن الاتفاقات الفرعية المعقودة مع الشركاء المنفذين تأجلت من أسبوعين إلى ثمانية أشهر بعد بدء تنفيذ المشروع.
    In a few cases, proposed budget increases were deferred because available funds for the year were exhausted, but then went ahead when funds became available. UN وفي قليل من الحالات تأجلت الزيادات المقترحة في الميزانية بسبب نفاد اﻷموال المتاحة، ولكنها نفذت عندما توفرت اﻷموال.
    Game 21 reached move 40, the move at which the game was adjourned, for the two players to go and study it. Open Subtitles اللعبة 21 وصلت الخطوة 40 عند هذه الخطوة تأجلت المباراة للاثنين من اللاعبين للذهاب ودراستها
    I'd have fewer questions, but your intern told me that the surgery had been moved to 3:00. Open Subtitles ،كانت لتكون لي أسئلة أقل لو أن متدربتك لم تخبرني .أن العملية تأجلت حتى الساعة 3: 00
    DA says he needs more time to prepare the case. So the hearing's been pushed back a ways. Open Subtitles المدعي العام قال أنه يحتاج بعض الوقت ليجهز هذه القضية لذلك جلسة الإستماع تأجلت
    Operation got delayed six months ago because the Navy came to FLETC looking for recruits. Open Subtitles العملية تأجلت منذ ستة أشهر FLETCلأن البحرية جائوا إلى يبحثون عن مجندين
    Court's adjourned until 9:00 a.m. tomorrow. Open Subtitles المحكمة تأجلت حتى التاسعة من صباح الغد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more