"تأجيله" - Translation from Arabic to English

    • postponed
        
    • deferred
        
    • delayed
        
    • postpone it
        
    • adjournment
        
    • defer
        
    • postponement
        
    • postponing
        
    • push
        
    • put it off
        
    • put off
        
    • delay
        
    • it wait
        
    • wait till
        
    • reschedule
        
    Noting the decline in ODA, the delegation pointed out that a number of programmes had to be postponed in its country. UN وفي معرض الإشارة إلى تناقص المساعدة الإنمائية الرسمية، أوضح الوفد أن عددا من البرامج في بلده قد تعين تأجيله.
    It must also seek to ensure that it is not postponed indefinitely. UN كما يجب عليه أن يسعى إلى كفالة عدم تأجيله إلى أجل غير مسمى.
    However, if a new report was to be prepared, consideration of the situation in Yugoslavia would have to be postponed for more than one session. UN غير أنه إذا كان سيتم إعداد تقرير جديد، فإن النظر في الوضع في يوغوسلافيا سيتعين تأجيله لما يزيد عن دورة واحدة.
    The scaled-down or deferred deployment also affected the microwave links and telephone exchanges UN وأثر أيضا تقليص النشر أو تأجيله على دعم وصيانة الوصلات التي تعمل بالموجات الدقيقة والمقسمات الهاتفية
    Decisions on the management of spent fuel and the final disposal of radioactive waste can be delayed but cannot be avoided. UN إن اتخاذ قرارات بشأن إدارة الوقود المستهلك والتخلص النهائي من النفايات المشعة أمر يمكن تأجيله ولكن لا يمكن إغفاله.
    We can no longer postpone it or pretend to do something about it because the systemic sickness is already affecting the whole Organization. UN لم يعد بوسعنا تأجيله أو التظاهر بأننا نفعل شيئا حياله لأن المرض المزمن يؤثر بالفعل على المنظمة بأسرها.
    He may also propose the suspension or the adjournment of the meeting or the adjournment of the debate on the item under discussion. UN وله أيضا أن يقترح تعليق الجلسة أو رفعها أو تعليق النظر في المسألة قيد المناقشة أو تأجيله.
    On the other hand, it is clear that the taking of countermeasures cannot reasonably be postponed until negotiations have broken down. UN ومن جهة أخرى، من الواضح أن اتخاذ التدابير المضادة لا يعقل تأجيله إلى أن تفشل المفاوضات.
    While this matter should not overshadow the rest of the reform process, neither can it be indefinitely postponed. UN وبينما ينبغي ألا يحجب هذا الموضوع بقية عملية الإصلاح، لا يمكن تأجيله كذلك إلى ما لا نهاية.
    postponed due to proposed changes in the DDT reporting form. UN تم تأجيله بسبب تغييرات مقترحة في استمارة الإبلاغ عن مادة الـ دي.
    In addition, they have the right to other medical treatment that should not be postponed. UN أضف إلى ذلك أنه يحق لهم تلقي أشكال أخرى من العلاج الذي لا ينبغي تأجيله.
    The obligation does not relate to the available resources of States parties and may not be postponed. UN ولا يتصل هذا الالتزام بالموارد المتاحة للدول الأطراف ولا يجوز تأجيله.
    That is why nuclear disarmament cannot continue to be a goal that is constantly postponed and subjected to conditions. UN لذلك لا ينبغي أن يكون نزع السلاح النووي هدفا يتم تأجيله وإخضاعه دائما لشروط.
    Any decision on the matter should be deferred until the requested reports had been received. UN وقالت إن أي قرار بشأن هذه المسألة ينبغي تأجيله إلى حين الحصول على التقارير المطلوبة.
    What was being deferred was the attention that the rights of indigenous peoples should be paid. UN وأضاف أن ما يجري تأجيله هو الاهتمام الذي يجب أن تحظى به حقوق الشعوب الأصلية.
    It was delayed owing to extensive consultations with the United Nations International Research and Training Institute for the Advancement of Women. UN ولقد جرى تأجيله بسبب المشاورات المكثفة مع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    I read that it was delayed, and now I he that it's being started on Monday? Open Subtitles قرأت أنه تم تأجيله والأن سمعت أنه سيبدأون بالعمل يوم الإثنين
    I was able to postpone it before because of your mom, but we can't put it off forever. Open Subtitles لقد استطعت تأجيل الأمر سابقاً على ضوء ما حدث لوالدتك لكن لا يمكننا تأجيله للأبد
    He may also propose the suspension or the adjournment of the meeting or the adjournment of the debate on the item under discussion. UN وله أيضا أن يقترح تعليق الجلسة أو رفعها أو تعليق النظر في المسألة قيد المناقشة أو تأجيله.
    The best solution would be simply to defer it until the following week and to take up in the interim another report dealing with a situation more familiar to Committee members. UN وأفضل حل هو تأجيله لﻷسبوع القادم فقط والنظر، في عضون ذلك، في تقرير آخر يعالج حالة يكون أعضاء اللجنة أكثر إلماماً بها.
    Of course, eventually some supply expansion becomes necessary but its postponement and smaller scale conserves financial and environmental resources. UN وبطبيعة الحال، سيصبح من الضروري في نهاية المطاف زيادة العرض الى حد ما إلا أن تأجيله وتضييق نطاقه يحافظان على موارد مالية وبيئية.
    Given the potential devastating effects of disregarding or postponing it, total and complete disarmament is a goal that requires the attention of the international community. UN إن نزع السلاح العام الكامل هدف يتطلب اهتمام المجتمع الدولي، في ضوء الآثار المدمرة المحتملة لتجاهله أو تأجيله.
    I could even push'em to 9:00 if you like. Open Subtitles يمكنني حتى تأجيله إلى 9: 00 إذا كنتِ تريدين.
    I just know why you'd value one case over another and then put it off on me. Open Subtitles أنا أعلم تماما لماذا كنت يقدرون حالة واحدة على أخرى ومن ثم تأجيله على لي.
    Constructive work must no longer be put off where it may, in due time, result in constructive negotiations and meaningful accords. UN فالعمل البناء ينبغي عدم تأجيله بعد اﻵن حتى يمكن أن يؤدي في الوقت المناسب إلى مفاوضات بناءة واتفاقات ذات معنى.
    Under the aforesaid article, the delay of provision of the dowry by the woman's guardian does not bar the woman from claiming the dowry if the deferral was undertaken without her consent. UN مادة ٣٤ يجوز تعجيل المهر أو تأجيله كله أو بعضه ولا يمنع تأجيل ولي المرأة للمهر مطالبتها به ما لم يكن التأجيل برضاها.
    This Is Gonna Take Hours. Can it wait? Open Subtitles سيستغرق هذا ساعات ألا يمكننا تأجيله ؟
    I'm assuming this is something that couldn't wait till tomorrow? Open Subtitles ,أعتقد أن هناك أمر ما لا يمكنك تأجيله للغد؟
    Unfortunately, I have a pressing doctor's appointment I can't reschedule. Open Subtitles لسوء الحظ, لدي موعد طبيب عاجل لا يمكنني تأجيله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more