Furthermore, the Committee regrets the lack of a comprehensive national plan of action for the advancement of women. | UN | وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود خطة عمل وطنية شاملة للنهوض بالمرأة. |
Nevertheless, the Committee regrets the fact that, in practice, provisions are not sufficiently enforced. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم إنفاذ الأحكام بما فيه الكفاية على أرض الواقع. |
Finally, the Committee regrets the insufficient information provided by the State party on the above concerns. | UN | وأخيرا، تأسف اللجنة لعدم كفاية المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن الشواغل المذكورة أعلاه. |
Nevertheless, the Committee regrets that some of its concerns and recommendations have been insufficiently or only partly addressed. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم تناول بعض شواغلها وتوصياتها بما فيه الكفاية أو تناولها جزئيا فقط. |
the Committee regrets that the State party has no information on children coming from areas affected by armed conflict. | UN | 15- تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات لدى الدولة الطرف بشأن الأطفال القادمين من المناطق المتأثرة بالنزاع المسلح. |
However, the Committee regrets the lack of preventive measures targeted specifically against the sale of children, including for the purposes of forced labour and adoption, child prostitution and child pornography. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود تدابير وقائية موجهة ضد بيع الأطفال تحديدا، بما في ذلك لأغراض العمل القسري والتبني وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
In this respect, the Committee regrets the absence in the periodic report of information on the socio-economic indicators relevant to the situation of populations of indigenous, peasant or African origin. | UN | وفي هذا الصدد، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية ذات الصلة بحالة السكان اﻷصليين أو الفلاحين أو المنحدرين من أصل أفريقي في تقريرها الدوري. |
the Committee regrets the State party's lack of response and considers the dialogue ongoing. | UN | تأسف اللجنة لعدم رد الدولة الطرف وتعتبر الحوار مستمراً. |
Furthermore, the Committee regrets the lack of a minimum age for criminal responsibility. | UN | كما تأسف اللجنة لعدم وجود سن أدنى قانوني للمسؤولية الجنائية. |
Moreover, the Committee regrets the lack of information on the situation with regard to the enjoyment by those individuals of the rights set out in the Covenant. | UN | وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم توفر معلومات بشأن الوضع المتعلق بتمتع هؤلاء الأشخاص بالحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Furthermore, the Committee regrets the general lack of information related to discrimination against girls. | UN | كما تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات بصورة عامة بشأن التمييز ضد الفتيات. |
62. the Committee regrets the lack of precise statistics on migration flows concerning Egypt and on other migration-related issues. | UN | 62- تأسف اللجنة لعدم وجود إحصاءات دقيقة بشأن تدفقات الهجرة الخاصة بمصر وبشأن قضايا أخرى تتصل بالهجرة. |
20. the Committee regrets the lack of clearly identifiable budget allocations assigned to activities designated to implement the Optional Protocol. | UN | 20- تأسف اللجنة لعدم وجود اعتمادات مرصودة بشكل واضح في الميزانية لتمويل الأنشطة الرامية إلى تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
Furthermore, the Committee regrets the lack of information on sexual harassment in the workplace. | UN | وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Furthermore, the Committee regrets the lack of information on health and rehabilitation services available to women and girl drug users. | UN | وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الخدمات الصحية والتأهيلية المتاحة للنساء والفتيات اللواتي يتعاطين المخدرات. |
Furthermore, the Committee regrets the lack of sex-disaggregated data on land ownership. | UN | وفضلاً عن ذلك، تأسف اللجنة لعدم توفر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن ملكية الأراضي. |
In addition the Committee regrets that it is not explicitly prohibited by law in alternative care settings and in situations of employment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم حظر هذه العقوبة صراحة بموجب القانون في أماكن الرعاية البديلة وفي حالات العمل. |
Moreover, the Committee regrets that a comprehensive national plan of action to implement and promote the rights of children is lacking. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود خطة عمل وطنية شاملة لإعمال وتعزيز حقوق الطفل. |
Furthermore, the Committee regrets that the draft national policy on child participation (2005) has not yet been approved by Parliament. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم اعتماد البرلمان حتى الآن مشروع قانون السياسة الوطنية بشأن مشاركة الطفل. |
the Committee regrets that the Secretary-General has not reported on factors contributing to the use of consultants and individual contractors. | UN | تأسف اللجنة لعدم قيام الأمين العام بالإبلاغ عن العوامل المساهمة في استخدام الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد. |
In addition, the Committee regrets not receiving sufficient information on the measures taken to ensure that the text of the new Constitution will be in full conformity with the Covenant (arts. 2 and 19). | UN | وإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم تلقّي معلومات كافية عما اتُّخذ من تدابير لضمان اتفاق نص الدستور الجديد اتفاقاً تاماً مع أحكام العهد (المادتان 2 و19). |
Nevertheless, it regrets that there is no specific strategy in place to implement the Optional Protocol in its entirety. | UN | ومع ذلك تأسف اللجنة لعدم وجود استراتيجية محددة لتنفيذ البروتوكول الاختياري بأكمله. |