"تأكيدات من" - Translation from Arabic to English

    • assurances from
        
    • confirmation from
        
    • assured by
        
    • assurance of
        
    • assurances of
        
    • confirmations from
        
    • assurances by
        
    • confirmation of
        
    • affirmations from
        
    • assurances that
        
    He received assurances from all officials that UNIFIL would enjoy unimpeded freedom of movement in its area of operations. UN وتلقى تأكيدات من جميع المسؤولين بأن القوة المؤقتة ستتمتع بحرية الحركة دون عوائق في منطقة عملياتها.
    MONUC has since received assurances from allied task force headquarters that they will do so. UN وقد وردت للبعثة منذ ذلك الوقت تأكيدات من مقر فرقة العمل المتحالفة بأنها ستفعل ذلك.
    In one instance, the Mission received assurances from KLA that the visit could take place. UN وفي إحدى المرات تلقت البعثة تأكيدات من جيش تحرير كوسوفو بإمكان القيام بزيارة.
    Staff salaries are approximately five months in arrears, but the FDA is awaiting confirmation from the audit. UN لم يتقاض الموظفون أجرهم منذ حوالي خمسة شهور، غير أن الهيئة لا تزال في انتظار تأكيدات من مراجعي الحسابات.
    He notes that former Special Representative Thomas Hammarberg was assured by the Prime Minister, in 1999, of a swift investigation into the detention, torture and disappearance of Tuy Teth, a Kompong Cham farmer. UN ويلاحِظ أن الممثل الخاص السابق، توماس هاماربيرغ، تلقَّى في عام 1999 تأكيدات من رئيس الوزراء بإجراء تحقيق سريع في مسألة اعتقال وتعذيب واختفاء توي تيث، وهو مزارع من كومبونغ تشام.
    His delegation sought assurances from the Office that its procedures would be reviewed. UN ويطلب وفده تأكيدات من المكتب بأنه سيراجع إجراءاته.
    The return was preceded by assurances from police officials in Pec that returnees would not be harmed. UN وسبقت عملية العودة تأكيدات من مسؤولي الشرطة في مدينة بيتش بأن العائدين لن يجري المساس بهم.
    Moreover, the Field Administration and Logistics Division has obtained assurances from the carriers involved that they did pay all applicable fees. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حصلت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات على تأكيدات من شركات النقل المعنية بأنها ستدفع جميع الرسوم المنطبقة.
    Her delegation requested assurances from the Administration that there would be less reliance on contractors in future. UN ويطلب وفدها تأكيدات من اﻹدارة بتخفيف الاعتماد على المقاولين في المستقبل.
    It would be imperative therefore to obtain assurances from Chadian rebel groups that they would recognize the impartial character of a United Nations presence. UN ومن الأساسي إذن الحصول على تأكيدات من الجماعات التشادية المتمردة بأنها ستقر بالطابع الحيادي لوجود الأمم المتحدة.
    It has also established indications that he received assurances from his supporters, political allies and associates that he would not be the focus of attack. UN وأثبتت اللجنة أيضا وجود مؤشرات تدل على أنه تلقى تأكيدات من مناصريه وحلفائه السياسيين وشركائه بأنه لن يكون هدفا لاعتداء.
    During its last session, the Working Group received assurances from the Office of the High Commissioner for Human Rights that additional human resources would soon be made available to it. UN وقد تلقى الفريق العامل إبان دورته الأخيرة تأكيدات من مفوضية حقوق الإنسان بإتاحة المزيد من الموارد البشرية لـه.
    It had received assurances from the Department that there was no intention to downgrade the centre in Romania or to diminish the support it had enjoyed thus far. UN وقد حصل الوفد على تأكيدات من الادارة بأنها لا تعتزم التقليل من مستوى المركز في رومانيا أو من مستوى الدعم الذي يحصل عليه حتى اﻵن.
    I have since received assurances from the Government of Zaire that it will not pursue forcible repatriation of refugees. UN وتلقيت منذ ذلك الحين تأكيدات من حكومة زائير بأنها لن تواصل اﻹعادة القسرية للاجئين إلى وطنهم.
    UNAMIR has received assurances from both sides that they will cooperate in such operations, though there can be no certainty that this will be done. UN وقد تلقت البعثة تأكيدات من الجانبين بأنهما سيتعاونان في هذه العمليات رغم أنه لا يمكن التيقن من امكانية حدوث ذلك.
    ONUSAL has received assurances from the Government that it will provide such information. UN وقد حصلت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة على تأكيدات من الحكومة بأنها ستقدم تلك المعلومات.
    Military prosecutors subsequently received confirmation from the commanders of the 231st brigade and the 2311th battalion that some soldiers of the battalion had passed through Bushani after the operation; UN وقد تلقى أعضاء النيابة العامة العسكرية عقب ذلك تأكيدات من قادة اللواء 231 والكتيبة 2311 تفيد بأن بعض جنود الكتيبة مروا عبر قرية بوشاني بعد العملية؛
    Subsequently, the Humanitarian Coordinator was assured by the Government of Iraq that these evictions had been halted and that some families had already returned. Adequacy UN وبعد ذلك، تلقى منسق الشؤون اﻹنسانية تأكيدات من حكومة العراق بأن عمليات الطرد هذه قد توقفت، وأن بعض اﻷسر قد عادت بالفعل.
    The Panel has received the assurance of President AlBashir that nothing untoward would happen to southern citizens in Sudan that would adversely affect their everyday life. UN وقد تلقى فريق التنفيذ تأكيدات من الرئيس البشير بأن الجنوبيين في السودان لن يتعرضوا لأي معاملة غير لائقة من شأنها أن تؤثر سلبا في حياتهم اليومية.
    The management of ABB Lummus decided to complete the Ethylene and Supply Contracts in reliance on the assurances of the Government of Iraq. UN وقررت إدارة " إي بي بي لوموس " إنجاء أعمال عقدي الإيثيلين والإمداد بعد أن حصلت على تأكيدات من حكومة العراق.
    The Board obtained confirmations from five other United Nations agencies and noted differences amounting to $1.03 million. UN وحصل المجلس على تأكيدات من خمس وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ولاحظ فروقات تصل إلى 1.03 مليون دولار.
    The Special Rapporteur was given assurances by the Government during his visit that there were no longer any political prisoners in Nigeria. UN وتلقى المقرر الخاص خلال زيارته تأكيدات من الحكومة تفيد بأنه لم يعد هناك أي محتجزين سياسيين في نيجيريا.
    (ii) The notifier has received from the State of import confirmation of the existence of a contract between the exporter and the disposer specifying the environmentally sound management of wastes in question. UN `2` أن المخطر قد تلقى تأكيدات من دولة الاستيراد عن وجود عقد بين المصدر والمتخلص يحدد الإدارة السليمة بيئيا للنفايات قيد النظر.
    Mindful of the requirement set out in decision V/25 for Parties supplying the basic domestic needs of Parties operating under Article 5 to report such quantities and secure and report affirmations from receiving Parties, and of decision VII/9 on basic domestic needs, UN وإذ يدرك الاشتراط الوارد بالمقرر 5/25 الذي يقضى بقيام الأطراف التي تلبي الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بالمادة 5، بالإبلاغ عن هذه الكميات مع ضمان الحصول على تأكيدات من الأطراف المتلقية وإبلاغها وكذلك المقرر 7/9 بشأن الاحتياجات المحلية الأساسية،
    After having spoken to this inmate, the Group asked the Chinese authorities for assurances that the inmate would not suffer any reprisals as a result of this act. UN وبعد التحدث مع هذا السجين، طلب الفريق تأكيدات من السلطات الصينية بعدم تعرُّض السجين لأي عمليات انتقام نتيجة هذا التصرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more